sourate 83 verset 3 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ﴾
[ المطففين: 3]
et qui lorsqu'eux-mêmes mesurent ou pèsent pour les autres, [leur] causent perte. [Al-Mutaffifin: 3]
sourate Al-Mutaffifin en françaisArabe phonétique
Wa `Idha Kaluhum `Aw Wazanuhum Yukhsiruna
Interprétation du Coran sourate Al-Mutaffifin Verset 3
et qui, lorsqu’ils mesurent ou pèsent pour les autres, les lèsent. Cela était le cas des habitants de Médine lorsque le Prophète migra vers eux.
Traduction en français
3. mais qui, lorsqu’ils ont eux-mêmes à mesurer ou à peser (pour les autres), trichent volontiers.
Traduction en français - Rachid Maach
3 mais qui trichent lorsqu’ils mesurent ou pèsent pour autrui.
sourate 83 verset 3 English
But if they give by measure or by weight to them, they cause loss.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Le Diable est pour vous un ennemi. Prenez-le donc pour ennemi. Il ne fait qu'appeler
- (disant): «C'est pour le visage d'Allah que nous vous nourrissons: nous ne voulons de vous
- Et auprès d'eux seront les belles au regard chaste, toutes du même âge.
- Qu'attendent-ils sinon qu'Allah leur vienne à l'ombre des nuées de même que les Anges et
- Et tous comparaîtront devant Allah. Puis, les faibles diront à ceux qui s'enflaient d'orgueil: «Nous
- Qu'adviendra-t-il d'eux quand les Anges les achèveront, frappant leurs faces et leurs dos?
- Soyez fidèles au pacte d'Allah après l'avoir contracté et ne violez pas vos serments après
- Ils diront: «C'est vous qui nous forciez (à la mécréance)».
- Alif, Lâm, Râ. C'est un Livre dont les versets sont parfaits en style et en
- Les notables de son peuple qui avaient mécru, dirent alors: «Nous ne voyons en toi
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Mutaffifin avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Mutaffifin mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Mutaffifin Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



