sourate 68 verset 30 , Traduction française du sens du verset.
﴿فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَاوَمُونَ﴾
[ القلم: 30]
Puis ils s'adressèrent les uns aux autres, se faisant des reproches. [Al-Qalam: 30]
sourate Al-Qalam en françaisArabe phonétique
Fa`aqbala Ba`đuhum `Ala Ba`đin Yatalawamuna
Interprétation du Coran sourate Al-Qalam Verset 30
Puis ils s’adressèrent mutuellement des reproches.
Traduction en français
30. Puis ils se mirent à s’agonir de reproches mutuels.
Traduction en français - Rachid Maach
30 Les uns se mirent alors à blâmer les autres,
sourate 68 verset 30 English
Then they approached one another, blaming each other.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Quiconque l'altère après l'avoir entendu, le péché ne reposera que sur ceux qui l'ont altéré;
- Nous ne les avons créés qu'en toute vérité. Mais la plupart d'entre eux ne savent
- Dis: «Qui est le Seigneur des sept cieux et le Seigneur du Trône sublime?»
- Celui qui a créé la mort et la vie afin de vous éprouver (et de
- Ceux qui n'espèrent pas Notre rencontre, qui sont satisfaits de la vie présente et s'y
- Les injustes auront un châtiment préalable. Mais la plupart d'entre eux ne savent pas.
- et quand ceux-ci commettent une turpitude, ils disent: «C'est une coutume léguée par nos ancêtres
- Et lorsqu'on leur dit: «Qu'est-ce que votre Seigneur a fait descendre?» Ils disent: «Des légendes
- Là, il y aura une source coulante.
- Et ils dirent: «Voilà des bestiaux et des champs frappés d'interdiction: n'en mangeront que ceux
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Qalam avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Qalam mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Qalam Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



