sourate 7 verset 30 , Traduction française du sens du verset.
﴿فَرِيقًا هَدَىٰ وَفَرِيقًا حَقَّ عَلَيْهِمُ الضَّلَالَةُ ۗ إِنَّهُمُ اتَّخَذُوا الشَّيَاطِينَ أَوْلِيَاءَ مِن دُونِ اللَّهِ وَيَحْسَبُونَ أَنَّهُم مُّهْتَدُونَ﴾
[ الأعراف: 30]
Il guide une partie, tandis qu'une autre partie a mérité l'égarement parce qu'ils ont pris, au lieu d'Allah, les diables pour alliés, et ils pensent qu'ils sont bien-guidés! [Al-Araf: 30]
sourate Al-Araf en françaisArabe phonétique
Fariqaan Hada Wa Fariqaan Haqqa `Alayhimu Ađ-Đalalatu `Innahumu Attakhadhu Ash-Shayatina `Awliya`a Min Duni Allahi Wa Yahsabuna `Annahum Muhtaduna
Interprétation du Coran sourate Al-Araf Verset 30
Allah divisa les gens en deux parties: ceux qu’Il a guidés, à qui Il facilita les causes de la guidée et éloigna d’eux les obstacles qui jonchent le chemin vers cette guidée, et ceux à qui on a imposé l’égarement car ils ont pris les démons pour alliés à la place d’Allah et se sont soumis à eux par ignorance. Ceux-ci croient malgré cela qu’ils sont dans le droit chemin.
Traduction en français
30. Il a bien guidé certains, et d’autres ont mérité l’égarement. C’est qu’ils ont pris, en dehors d’Allah, les démons pour alliés, et pensent tout de même qu’ils sont bien guidés.
Traduction en français - Rachid Maach
30 Certains ont été guidés par Lui, tandis que d’autres sont voués à la perdition. Ils ont en effet obéi à leurs démons plutôt qu’à Allah, tout en étant persuadés de suivre la bonne direction.
sourate 7 verset 30 English
A group [of you] He guided, and a group deserved [to be in] error. Indeed, they had taken the devils as allies instead of Allah while they thought that they were guided.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Quoi! vous étonnez-vous de ce discours (le Coran)?
- il y a entre elles une barrière qu'elles ne dépassent pas.
- Etiez-vous témoins quand la mort se présenta à Jacob et qu'il dit à ses fils:
- Dis: «Obéissez à Allah et au Messager. Et si vous tournez le dos... alors Allah
- - Il dit: «Jamais je ne l'enverrai avec vous, jusqu'à ce que vous m'apportiez l'engagement
- on [leur] dira alors: «Voilà ce que vous traitiez de mensonge!»
- Et vous n'êtes pas adorateurs de ce que j'adore.
- Et endure ce qu'ils disent; et écarte-toi d'eux d'une façon convenable.
- O Prophète, lutte contre les mécréants et les hypocrites, et sois rude avec eux; l'Enfer
- Qu'ils rient un peu et qu'ils pleurent beaucoup en récompense de ce qu'ils se sont
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Araf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Araf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Araf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères