sourate 45 verset 31 , Traduction française du sens du verset.

  1. arabe
  2. tafsir
  3. mp3
Traduction française des sens du Noble Coran : (Muhammad Hamid Allah) sourate Al-Jathiya verset 31 (Al-Jaathiyah - الجاثية).
  
   

﴿وَأَمَّا الَّذِينَ كَفَرُوا أَفَلَمْ تَكُنْ آيَاتِي تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فَاسْتَكْبَرْتُمْ وَكُنتُمْ قَوْمًا مُّجْرِمِينَ﴾
[ الجاثية: 31]

(Muhammad Hamid Allah)

Et quant à ceux qui ont mécru [il sera dit]: «Mes versets ne vous étaient-ils pas récités? Mais vous vous enfliez d'orgueil et vous étiez des gens criminels». [Al-Jathiya: 31]

sourate Al-Jathiya en français

Arabe phonétique

Wa `Amma Al-Ladhina Kafaru `Afalam Takun `Ayati Tutla `Alaykum Fastakbartum Wa Kuntum Qawmaan Mujrimina


Interprétation du Coran sourate Al-Jaathiyah Verset 31

Quant à ceux qui mécroient en Allah, on leur dira afin de les admonester: Nos versets ne vous étaient-ils pas récités mais vous avez dédaigné avoir la foi et étiez un peuple criminel coupable de mécréance et de péchés.


Traduction en français

31. Quant à ceux qui auront mécru (Allah leur dira) : « Mes versets ne vous étaient-ils pas récités ? Mais vous faisiez preuve d’orgueil et vous étiez un peuple de criminels. »



Traduction en français - Rachid Maach


31 Quant aux impies, il leur sera dit : « N’avez-vous pas rejeté par orgueil Mes versets qui vous étaient récités, vous comportant en criminels ? »


sourate 45 verset 31 English


But as for those who disbelieved, [it will be said], "Were not Our verses recited to you, but you were arrogant and became a people of criminals?

page 501 du Coran en français

English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali Urdu

Écoutez le verset 31 sourates Al-Jathiya


وأما الذين كفروا أفلم تكن آياتي تتلى عليكم فاستكبرتم وكنتم قوما مجرمين

سورة: الجاثية - آية: ( 31 )  - جزء: ( 25 )  -  صفحة: ( 501 )

Versets du Coran en français

  1. Est-ce que celui qui se conforme à l'agrément d'Allah ressemble à celui qui encourt le
  2. et quand ils entendent des futilités, ils s'en détournent et disent: «A nous nos actions,
  3. Elles goûtèrent donc la conséquence de leur comportement. Et le résultat final de leurs actions
  4. Les tout premiers [croyants] parmi les Emigrés et les Auxiliaires et ceux qui les ont
  5. Quand les associateurs verront ceux qu'ils associaient à Allah, ils diront: «O notre Seigneur, voilà
  6. Vous ne faites point de péché en divorçant d'avec des épouses que vous n'avez pas
  7. Ils y demeureront éternellement. Le châtiment ne leur sera pas allégé, et ils n'auront aucun
  8. O les croyants! Ne prenez pas pour alliés les mécréants au lieu des croyants. Voudriez-vous
  9. Que dites-vous de ce qu'Allah a fait descendre pour vous comme subsistance et dont vous
  10. Et il dit à celui des deux dont il pensait qu'il serait délivré: «Parle de

Un autre sorate du Coran:

Al-Baqarah Al-Imran An-Nisa
Al-Maidah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqiah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-Ala Al-Ghashiyah

Téléchargez la sourate Al-Jathiya avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :

sourate Al-Jathiya mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Jathiya Complet en haute qualité
sourate Al-Jathiya Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
sourate Al-Jathiya Bandar Balila
Bandar Balila
sourate Al-Jathiya Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
sourate Al-Jathiya Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
sourate Al-Jathiya Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
sourate Al-Jathiya Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
sourate Al-Jathiya Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
sourate Al-Jathiya Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
sourate Al-Jathiya Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
sourate Al-Jathiya Fares Abbad
Fares Abbad
sourate Al-Jathiya Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
sourate Al-Jathiya Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
sourate Al-Jathiya Al Hosary
Al Hosary
sourate Al-Jathiya Al-afasi
Mishari Al-afasi
sourate Al-Jathiya Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Sunday, December 22, 2024

Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères