sourate 8 verset 31 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا قَالُوا قَدْ سَمِعْنَا لَوْ نَشَاءُ لَقُلْنَا مِثْلَ هَٰذَا ۙ إِنْ هَٰذَا إِلَّا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ﴾
[ الأنفال: 31]
Et lorsque Nos versets leur sont récités, ils disent: «Nous avons écouté, certes! Si nous voulions, nous dirions pareil à cela, ce ne sont que des légendes d'anciens.» [Al-Anfal: 31]
sourate Al-Anfal en françaisArabe phonétique
Wa `Idha Tutla `Alayhim `Ayatuna Qalu Qad Sami`na Law Nasha`u Laqulna Mithla Hadha `In Hadha `Illa `Asatiru Al-`Awwalina
Interprétation du Coran sourate Al-Anfal Verset 31
Lorsque Nos versets leur sont récités, ils disent en faisant preuve d’un refus entêté et en dédaignant la vérité: Nous avons déjà entendu cela auparavant. Si nous voulions réciter quelque chose de semblable à ce Coran, nous pourrions le faire, mais ce Coran n’est que mythes anciens et nous n’y croirons pas.
Traduction en français
31. Et (rappelle-toi) quand on leur récitait Nos versets et qu’ils disaient : « Nous avons entendu, et si nous voulions, nous produirions des (versets) semblables ; ce ne sont là que fables d’anciens. »
Traduction en français - Rachid Maach
31 Lorsque Nos versets leur sont récités, ils disent : « Nous avons déjà entendu ce genre de récits[495] ! Nous pourrions, si nous le voulions, en produire de semblables. Ce ne sont là que légendes des temps anciens ! »
[495] Ou : nous t’avons bien entendu.
sourate 8 verset 31 English
And when Our verses are recited to them, they say, "We have heard. If we willed, we could say [something] like this. This is not but legends of the former peoples."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Vous passerez, certes, par des états successifs!
- Puis mangez de toute espèce de fruits, et suivez les sentiers de votre Seigneur, rendus
- Ils le traitèrent donc de menteur. Et nous les fîmes périr. Voilà bien là un
- Nous pensions bien que nous ne saurions jamais réduire Allah à l'impuissance sur la terre
- jusqu'au jour de l'Instant bien Connu».
- Nul grief sur elles au sujet de leurs pères, leurs fils, leurs frères, les fils
- Et avant cela, tu ne récitais aucun livre et tu n'en écrivais aucun de ta
- Si Nous voulons, Nous pouvons certes faire disparaître ce que Nous t'avons révélé; et tu
- Il en fut ainsi! Et Nous les donnâmes en héritage aux enfants d'Israël.
- Quand ils arrivèrent à la Vallée des Fourmis, une fourmi dit: «O fourmis, entrez dans
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Anfal avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Anfal mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Anfal Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères