sourate 25 verset 32 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْلَا نُزِّلَ عَلَيْهِ الْقُرْآنُ جُمْلَةً وَاحِدَةً ۚ كَذَٰلِكَ لِنُثَبِّتَ بِهِ فُؤَادَكَ ۖ وَرَتَّلْنَاهُ تَرْتِيلًا﴾
[ الفرقان: 32]
Et ceux qui ne croient pas disent: «Pourquoi n'a-t-on pas fait descendre sur lui le Coran en une seule fois?» Nous l'avons révélé ainsi pour raffermir ton cœur. Et Nous l'avons récité soigneusement. [Al-Furqan: 32]
sourate Al-Furqan en françaisArabe phonétique
Wa Qala Al-Ladhina Kafaru Lawla Nuzzila `Alayhi Al-Qur`anu Jumlatan Wahidatan Kadhalika Linuthabbita Bihi Fu`uadaka Wa Rattalnahu Tartilaan
Interprétation du Coran sourate Al-Furqan Verset 32
Ceux qui mécroient en Allah diront: Et si on révélait ce Coran au Messager d’une seule traite et non en parties successives ? Qu’ils sachent que Nous avons révélé le Coran ainsi afin que ton cœur soit raffermi à chaque fois que t’es révélée une part du Coran, ô Messager. C’est également afin que sa compréhension et sa mémorisation soient aisées que Nous l’avons révélé ainsi.
Traduction en français
32. Ceux qui ont mécru disent : « Si seulement le Coran lui avait été révélé en une seule fois ! » (Si Nous l’avons révélé par fragments), c’est pour en raffermir ton cœur. Nous te l’avons récité clairement.
Traduction en français - Rachid Maach
32 Les mécréants affirment : « Si seulement le Coran lui avait été révélé en une seule fois ? » Nous l’avons révélé ainsi, de manière fragmentée[952], afin de raffermir ton cœur et d’en faciliter la compréhension et la mémorisation.
[952] Selon les événements et les circonstances, sur une période de vingt-trois années.
sourate 25 verset 32 English
And those who disbelieve say, "Why was the Qur'an not revealed to him all at once?" Thus [it is] that We may strengthen thereby your heart. And We have spaced it distinctly.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Toute nourriture était licite aux enfants d'Israël, sauf celle qu'Israël lui-même s'interdit avant que ne
- N'as-tu pas vu comment ton Seigneur étend l'ombre? S'Il avait voulu, certes, Il l'aurait faite
- O Prophète, dis aux captifs qui sont entre vos mains: «Si Allah sait qu'il y
- Par le figuier et l'olivier!
- et ne me couvre pas d'ignominie, le jour où l'on sera ressuscité,
- Nous l'avons décrété ainsi et Nous décrétons [tout] de façon parfaite.
- «Entrez-y en paix et en sécurité».
- Détient-il la science de l'Inconnaissable en sorte qu'il voit?
- Non!... Je jure par le crépuscule,
- pour participer aux avantages qui leur ont été accordés et pour invoquer le nom d'Allah
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Furqan avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Furqan mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Furqan Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



