sourate 21 verset 64 , Traduction française du sens du verset.

  1. arabe
  2. tafsir
  3. mp3
Traduction française des sens du Noble Coran : (Muhammad Hamid Allah) sourate Al-Anbiya verset 64 (Al-Anbiya - الأنبياء).
  
   

﴿فَرَجَعُوا إِلَىٰ أَنفُسِهِمْ فَقَالُوا إِنَّكُمْ أَنتُمُ الظَّالِمُونَ﴾
[ الأنبياء: 64]

(Muhammad Hamid Allah)

Se ravisant alors, ils se dirent entre eux: «C'est vous qui êtes les vrais injustes». [Al-Anbiya: 64]

sourate Al-Anbiya en français

Arabe phonétique

Faraja`u `Ila `Anfusihim Faqalu `Innakum `Antumu Az-Zalimuna


Interprétation du Coran sourate Al-Anbiya Verset 64

Ils se remirent un moment en question et réfléchirent, s’apercevant suite à ce moment de lucidité que leurs idoles ne leur sont en réalité ni utiles ni nuisibles et qu’ils commettent une injustice en les adorant au lieu d’adorer Allah.


Traduction en français

64. Se blâmant les uns les autres, ils se dirent : « C’est peut-être vous qui êtes injustes. »



Traduction en français - Rachid Maach


64 Prenant conscience de leur égarement, ils se dirent : « Ce sont nous, en réalité, les criminels. »


sourate 21 verset 64 English


So they returned to [blaming] themselves and said [to each other], "Indeed, you are the wrongdoers."

page 327 du Coran en français

English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali Urdu

Écoutez le verset 64 sourates Al-Anbiya


فرجعوا إلى أنفسهم فقالوا إنكم أنتم الظالمون

سورة: الأنبياء - آية: ( 64 )  - جزء: ( 17 )  -  صفحة: ( 327 )

Versets du Coran en français

  1. Ceux qui récitent le Livre d'Allah, accomplissent la Salât, et dépensent, en secret et en
  2. avares à votre égard. Puis, quand leur vient la peur, tu les vois te regarder
  3. Ils ont pris leurs rabbins et leurs moines, ainsi que le Christ fils de Marie,
  4. Et quelque bien qu'ils fassent, il ne leur sera pas dénié. Car Allah connaît bien
  5. Et quand on leur dit: «Venez vers ce qu'Allah a fait descendre (la Révélation), et
  6. (Rappelle-toi) le jour où chaque âme viendra, plaidant pour elle-même, et chaque âme sera pleinement
  7. Ce jour-là, Nous scellerons leurs bouches, tandis que leurs mains Nous parleront et que leurs
  8. Puis, quand ils verront (le châtiment) de près, les visages de ceux qui ont mécru
  9. En vérité, c'est Allah qui est le Grand Pourvoyeur, Le Détenteur de la force, l'Inébranlable.
  10. Nous avons créé toute chose avec mesure,

Un autre sorate du Coran:

Al-Baqarah Al-Imran An-Nisa
Al-Maidah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqiah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-Ala Al-Ghashiyah

Téléchargez la sourate Al-Anbiya avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :

sourate Al-Anbiya mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Anbiya Complet en haute qualité
sourate Al-Anbiya Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
sourate Al-Anbiya Bandar Balila
Bandar Balila
sourate Al-Anbiya Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
sourate Al-Anbiya Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
sourate Al-Anbiya Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
sourate Al-Anbiya Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
sourate Al-Anbiya Ammar Al-Mulla
Ammar Al-Mulla
sourate Al-Anbiya Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
sourate Al-Anbiya Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
sourate Al-Anbiya Fares Abbad
Fares Abbad
sourate Al-Anbiya Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
sourate Al-Anbiya Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
sourate Al-Anbiya Al Hosary
Al Hosary
sourate Al-Anbiya Al-afasi
Mishari Al-afasi
sourate Al-Anbiya Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Monday, April 20, 2026

Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères