sourate 2 verset 33 , Traduction française du sens du verset.
﴿قَالَ يَا آدَمُ أَنبِئْهُم بِأَسْمَائِهِمْ ۖ فَلَمَّا أَنبَأَهُم بِأَسْمَائِهِمْ قَالَ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ إِنِّي أَعْلَمُ غَيْبَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَأَعْلَمُ مَا تُبْدُونَ وَمَا كُنتُمْ تَكْتُمُونَ﴾
[ البقرة: 33]
Il dit: «O Adam, informe-les de ces noms ;» Puis quand celui-ci les eut informés de ces noms, Allah dit: «Ne vous ai-Je pas dit que Je connais les mystères des cieux et de la terre, et que Je sais ce que vous divulguez et ce que vous cachez?» [Al-Baqara: 33]
sourate Al-Baqara en françaisArabe phonétique
Qala Ya `Adamu `Anbi`hum Bi`asma`ihim Falamma `Anba`ahum Bi`asma`ihim Qala `Alam `Aqul Lakum `Inni `A`lamu Ghayba As-Samawati Wa Al-`Arđi Wa `A`lamu Ma Tubduna Wa Ma Kuntum Taktumuna
Interprétation du Coran sourate Al-Baqarah Verset 33
C’est alors qu’Allah dit à Adam: Informe-les du nom de ces choses. Après qu’Adam les en ait informés, conformément à ce que son Seigneur lui ordonna, Allah dit aux anges: Ne vous ai-je pas dit que Je sais ce qui est caché dans les Cieux et sur Terre, que Je sais ce que vous dites à haute voix et ce que vous pensez intérieurement.
Traduction en français
33. Il dit : « Ô Adam ! Informe-les de leurs noms.[19] » Alors, une fois qu’il (Adam) les eut informés de leurs noms, Il (Allah) dit : « Ne vous ai-Je pas dit que Je Connais les mystères invisibles des cieux et de la terre et que Je Sais ce que vous révélez et ce que vous gardez secret ? »
[19] Les noms de ces choses.
Traduction en français - Rachid Maach
33 Allah dit : « Adam ! Indique-leur les noms de ces choses. » Lorsque Adam eut indiqué ces noms aux anges, Allah dit : « Ne vous ai-Je pas dit que Je connais les mystères des cieux et de la terre et que Je connais aussi bien ce que vous dissimulez que ce que vous exprimez ? »
sourate 2 verset 33 English
He said, "O Adam, inform them of their names." And when he had informed them of their names, He said, "Did I not tell you that I know the unseen [aspects] of the heavens and the earth? And I know what you reveal and what you have concealed."
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- à qui ils ne leur reprochaient que d'avoir cru en Allah, le Puissant, le Digne
- Pour vous, Il a assujetti la nuit et le jour; le soleil et la lune.
- Allah ne suffit-Il pas à Son esclave [comme soutien]? Et ils te font peur avec
- Ce jour-là est inéluctable. Que celui qui veut prenne donc refuge auprès de son Seigneur.
- Et Moïse dit: «Mon Seigneur connaît mieux qui est venu de Sa part avec la
- Pour eux la maison du Salut auprès de leur Seigneur. Et c'est Lui qui est
- Si tu voyais alors les criminels [comparaître], têtes basses devant leur Seigneur! «Notre Seigneur, Nous
- Ce qui est dans les cieux et ce qui est sur la terre glorifient Allah,
- en une langue arabe très claire.
- Et je ne sais pas; ceci est peut-être une tentation pour vous et une jouissance
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Baqara avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Baqara mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Baqara Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



