sourate 2 verset 33 , Traduction française du sens du verset.
﴿قَالَ يَا آدَمُ أَنبِئْهُم بِأَسْمَائِهِمْ ۖ فَلَمَّا أَنبَأَهُم بِأَسْمَائِهِمْ قَالَ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ إِنِّي أَعْلَمُ غَيْبَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَأَعْلَمُ مَا تُبْدُونَ وَمَا كُنتُمْ تَكْتُمُونَ﴾
[ البقرة: 33]
Il dit: «O Adam, informe-les de ces noms ;» Puis quand celui-ci les eut informés de ces noms, Allah dit: «Ne vous ai-Je pas dit que Je connais les mystères des cieux et de la terre, et que Je sais ce que vous divulguez et ce que vous cachez?» [Al-Baqara: 33]
sourate Al-Baqara en françaisArabe phonétique
Qala Ya `Adamu `Anbi`hum Bi`asma`ihim Falamma `Anba`ahum Bi`asma`ihim Qala `Alam `Aqul Lakum `Inni `A`lamu Ghayba As-Samawati Wa Al-`Arđi Wa `A`lamu Ma Tubduna Wa Ma Kuntum Taktumuna
Interprétation du Coran sourate Al-Baqarah Verset 33
C’est alors qu’Allah dit à Adam: Informe-les du nom de ces choses. Après qu’Adam les en ait informés, conformément à ce que son Seigneur lui ordonna, Allah dit aux anges: Ne vous ai-je pas dit que Je sais ce qui est caché dans les Cieux et sur Terre, que Je sais ce que vous dites à haute voix et ce que vous pensez intérieurement.
Traduction en français
33. Il dit : « Ô Adam ! Informe-les de leurs noms.[19] » Alors, une fois qu’il (Adam) les eut informés de leurs noms, Il (Allah) dit : « Ne vous ai-Je pas dit que Je Connais les mystères invisibles des cieux et de la terre et que Je Sais ce que vous révélez et ce que vous gardez secret ? »
[19] Les noms de ces choses.
Traduction en français - Rachid Maach
33 Allah dit : « Adam ! Indique-leur les noms de ces choses. » Lorsque Adam eut indiqué ces noms aux anges, Allah dit : « Ne vous ai-Je pas dit que Je connais les mystères des cieux et de la terre et que Je connais aussi bien ce que vous dissimulez que ce que vous exprimez ? »
sourate 2 verset 33 English
He said, "O Adam, inform them of their names." And when he had informed them of their names, He said, "Did I not tell you that I know the unseen [aspects] of the heavens and the earth? And I know what you reveal and what you have concealed."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Est-ce que nous les avons raillés (à tort) ou échappent-ils à nos regards?»
- Mais s'ils ont le droit en leur faveur, ils viennent à lui, soumis.
- Certes, ceux qui ont cru, émigré et lutté dans le sentier d'Allah, ceux-là espèrent la
- O les croyants! On vous a prescrit le talion au sujet des tués: homme libre
- Et nul d'entre vous n'aurait pu lui servir de rempart.
- Et l'herbe et les arbres se prosternent.
- et par le jour promis!
- O vous qui avez cru! Ne prenez pas pour alliés Mon ennemi et le vôtre,
- Nous avons fait périr les générations d'avant vous lorsqu'elles eurent été injustes alors que leurs
- Et qui te dira ce qu'est le fracas?
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Baqara avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Baqara mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Baqara Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères