sourate 31 verset 33 , Traduction française du sens du verset.
﴿يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمْ وَاخْشَوْا يَوْمًا لَّا يَجْزِي وَالِدٌ عَن وَلَدِهِ وَلَا مَوْلُودٌ هُوَ جَازٍ عَن وَالِدِهِ شَيْئًا ۚ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ ۖ فَلَا تَغُرَّنَّكُمُ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا وَلَا يَغُرَّنَّكُم بِاللَّهِ الْغَرُورُ﴾
[ لقمان: 33]
O hommes! Craignez votre Seigneur et redoutez un jour où le père ne répondra en quoi que ce soit pour son enfant, ni l'enfant pour son père. La promesse d'Allah est vérité. Que la vie présente ne vous trompe donc pas, et que le Trompeur (Satan) ne vous induise pas en erreur sur Allah! [Luqman: 33]
sourate Luqman en françaisArabe phonétique
Ya `Ayyuha An-Nasu Attaqu Rabbakum Wa Akhshaw Yawmaan La Yajzi Walidun `An Waladihi Wa La Mawludun Huwa Jazin `An Walidihi Shay`aan `Inna Wa`da Allahi Haqqun Fala Taghurrannakumu Al-Haya Atu Ad-Dunya Wa La Yaghurrannakum Billahi Al-Gharuru
Interprétation du Coran sourate Luqman Verset 33
Ô gens, craignez votre Seigneur en vous conformant à Ses commandements et en renonçant à ce qu’Il a défendu, et craignez le châtiment d’un jour où un père ne pourra rien pour son fils, ni un fils pour son père. La promesse d’Allah de vous rétribuer le Jour de la Résurrection est ferme et se réalisera irrémédiablement. Que la vie ici-bas ornée de ses plaisirs et de ses distractions ne vous trompe pas et que Satan ne vous induise pas en erreur concernant l’indulgence d’Allah et le report de Son châtiment.
Traduction en français
33. Ô hommes ! Craignez votre Seigneur ! Redoutez un jour où le père ne pourra racheter son enfant, ni l’enfant racheter son père. La promesse d’Allah est pure vérité. Que la vie en ce bas monde ne vous séduise pas, et que ne vous abuse point au sujet d’Allah (Satan) le suborneur !
Traduction en français - Rachid Maach
33 Ô hommes ! Craignez votre Seigneur et redoutez un jour où le père ne sera d’aucune utilité à son enfant qui ne pourra rien non plus pour son géniteur. La promesse d’Allah s’accomplira inéluctablement. Ne vous laissez donc pas abuser par cette vie et ne vous laissez pas tromper, au sujet du Seigneur, par l’infâme séducteur[1062].
[1062] Satan, selon nombre d’exégètes, qui suggère au pécheur qu’Allah lui pardonnera ses fautes ou que d’autres divinités méritent de Lui être associées.
sourate 31 verset 33 English
O mankind, fear your Lord and fear a Day when no father will avail his son, nor will a son avail his father at all. Indeed, the promise of Allah is truth, so let not the worldly life delude you and be not deceived about Allah by the Deceiver.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- C'est Lui qui a fait descendre la quiétude dans les cœurs des croyants afin qu'ils
- Ensuite, Nous avons fait du sperme une adhérence; et de l'adhérence Nous avons créé un
- Et paix sur les Messagers,
- Et gardez dans vos mémoires ce qui, dans vos foyers, est récité des versets d'Allah
- Il dit: «Vais-je vous le confier comme, auparavant, je vous ai confié son frère? Mais
- Quand une vague les recouvre comme des ombres, ils invoquent Allah, vouant leur culte exclusivement
- C'est Nous qui les avons créés et avons fortifié leur constitution. Quand Nous voulons, cependant,
- N'est-ce pas là un serment, pour un doué d'intelligence?
- La bonté pieuse ne consiste pas à tourner vos visages vers le Levant ou le
- Les Anges ainsi que l'Esprit montent vers Lui en un jour dont la durée est
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Luqman avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Luqman mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Luqman Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères