sourate 65 verset 4 , Traduction française du sens du verset.

  1. arabe
  2. tafsir
  3. mp3
Traduction française des sens du Noble Coran : (Muhammad Hamid Allah) sourate At-Talaq verset 4 (At-Talaq - الطلاق).
  
   

﴿وَاللَّائِي يَئِسْنَ مِنَ الْمَحِيضِ مِن نِّسَائِكُمْ إِنِ ارْتَبْتُمْ فَعِدَّتُهُنَّ ثَلَاثَةُ أَشْهُرٍ وَاللَّائِي لَمْ يَحِضْنَ ۚ وَأُولَاتُ الْأَحْمَالِ أَجَلُهُنَّ أَن يَضَعْنَ حَمْلَهُنَّ ۚ وَمَن يَتَّقِ اللَّهَ يَجْعَل لَّهُ مِنْ أَمْرِهِ يُسْرًا﴾
[ الطلاق: 4]

(Muhammad Hamid Allah)

Si vous avez des doutes à propos (de la période d'attente) de vos femmes qui n'espèrent plus avoir de règles, leur délai est de trois mois. De même pour celles qui n'ont pas encore de règles. Et quant à celles qui sont enceintes, leur période d'attente se terminera à leur accouchement. Quiconque craint Allah cependant, Il lui facilite les choses. [At-Talaq: 4]

sourate At-Talaq en français

Arabe phonétique

Wa Al-La`i Ya`isna Mina Al-Mahiđi Min Nisa`ikum `Ini Artabtum Fa`iddatuhunna Thalathatu `Ash/hurin Wa Al-La`i Lam Yahiđna Wa `Ulatu Al-`Ahmali `Ajaluhunna `An Yađa`na Hamlahunna Wa Man Yattaqi Allaha Yaj`al Lahu Min `Amrihi Yusraan


Interprétation du Coran sourate At-Talaq Verset 4

Concernant les femmes répudiées qui n’espèrent plus avoir de menstruations en raison de leur vieillesse, leur délai de viduité est de trois mois si vous doutez au sujet de la manière de le compter. Il en est de même pour les épouses n’ayant pas encore eu de menstruations. Les épouses enceintes doivent observer un délai de viduité s’étendant jusqu’à leur accouchement, qu’elles aient été répudiées ou que leur époux soit décédé. Quiconque craint Allah en se conformant à Ses commandements et en renonçant à Ses interdits, Allah facilitera ses affaires et lui rendra facile tout ce qui est difficile.


Traduction en français

4. Celles qui ont atteint la ménopause,[560] parmi vos femmes, devront observer, si vous avez des doutes (en comptant les jours de la ‘iddah), une (période) d’attente de trois mois. La même (attente est prescrite) à celles qui n’ont pas encore leurs règles. Quant à celles qui sont enceintes, leur terme de viduité est l’accouchement. Quiconque craint Allah, (Allah) lui rendra les choses plus faciles.


[560] Littéralement : celles qui ont désespéré d’avoir leurs menstrues.


Traduction en français - Rachid Maach


4 Si vous avez un doute à ce sujet, sachez que le délai de viduité des femmes qui ont atteint la ménopause est de trois mois, de même que celui des jeunes filles qui ne sont pas encore réglées, tandis que le délai de viduité des femmes enceintes prend fin à l’accouchement. Allah facilite toujours les choses à ceux qui Le craignent.


sourate 65 verset 4 English


And those who no longer expect menstruation among your women - if you doubt, then their period is three months, and [also for] those who have not menstruated. And for those who are pregnant, their term is until they give birth. And whoever fears Allah - He will make for him of his matter ease.

page 558 du Coran en français

English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali Urdu

Écoutez le verset 4 sourates At-Talaq


واللائي يئسن من المحيض من نسائكم إن ارتبتم فعدتهن ثلاثة أشهر واللائي لم يحضن وأولات الأحمال أجلهن أن يضعن حملهن ومن يتق الله يجعل له من أمره يسرا

سورة: الطلاق - آية: ( 4 )  - جزء: ( 28 )  -  صفحة: ( 558 )

Versets du Coran en français

  1. Si tu voyais alors les criminels [comparaître], têtes basses devant leur Seigneur! «Notre Seigneur, Nous
  2. Quand ils entrèrent auprès de David, il en fut effrayé. Ils dirent: «N'aie pas peur!
  3. Dis: «La mort que vous fuyez va certes vous rencontrer. Ensuite vous serez ramenés à
  4. et ils crieront: «O Mâlik! Que ton Seigneur nous achève!» Il dira: «En vérité, vous
  5. Si vous voulez substituer une épouse à une autre, et que vous ayez donné à
  6. Puis nous fîmes de vous des successeurs sur terre après eux, pour voir comment vous
  7. Et ils adorent, en dehors d'Allah, ce qui ne peut leur procurer aucune nourriture des
  8. Il y eut un groupe de Mes serviteurs qui dirent: «Seigneur, nous croyons; pardonne-nous donc
  9. C'est à Allah qu'appartient tout ce qui est dans les cieux et sur la terre.
  10. O mon peuple, qui me secourra contre (la punition d') Allah si je les repousse?

Un autre sorate du Coran:

Al-Baqarah Al-Imran An-Nisa
Al-Maidah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqiah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-Ala Al-Ghashiyah

Téléchargez la sourate At-Talaq avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :

sourate At-Talaq mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate At-Talaq Complet en haute qualité
sourate At-Talaq Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
sourate At-Talaq Bandar Balila
Bandar Balila
sourate At-Talaq Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
sourate At-Talaq Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
sourate At-Talaq Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
sourate At-Talaq Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
sourate At-Talaq Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
sourate At-Talaq Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
sourate At-Talaq Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
sourate At-Talaq Fares Abbad
Fares Abbad
sourate At-Talaq Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
sourate At-Talaq Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
sourate At-Talaq Al Hosary
Al Hosary
sourate At-Talaq Al-afasi
Mishari Al-afasi
sourate At-Talaq Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Sunday, December 22, 2024

Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères