sourate 46 verset 34 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَيَوْمَ يُعْرَضُ الَّذِينَ كَفَرُوا عَلَى النَّارِ أَلَيْسَ هَٰذَا بِالْحَقِّ ۖ قَالُوا بَلَىٰ وَرَبِّنَا ۚ قَالَ فَذُوقُوا الْعَذَابَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ﴾
[ الأحقاف: 34]
Et le jour où seront présentés au Feu ceux qui ont mécru (on leur dira): «Ceci n'est-il pas la vérité?» Ils diront: «Mais si, par notre Seigneur». Il dira: «Eh bien, goûtez le châtiment pour votre mécréance». [Al-Ahqaf: 34]
sourate Al-Ahqaf en françaisArabe phonétique
Wa Yawma Yu`rađu Al-Ladhina Kafaru `Ala An-Nari `Alaysa Hadha Bil-Haqqi Qalu Bala Wa Rabbina Qala Fadhuqu Al-`Adhaba Bima Kuntum Takfuruna
Interprétation du Coran sourate Al-Ahqaaf Verset 34
Le Jour où ceux qui mécroyaient en Allah et en Ses messagers seront exposés au Feu afin d’y être suppliciés, on les réprimandera en ces termes: Ce châtiment que vous voyez de vos yeux n’est-il pas réel, ou est-ce un mensonge comme vous le prétendiez dans le bas monde? Ils répondront: Si, par notre Seigneur. Ce châtiment est bien réel. On leur dira alors: Goûtez donc au châtiment pour votre mécréance en Allah.
Traduction en français
34. Le jour où ceux qui ont mécru seront exposés au Feu : « N’est-ce pas là la vérité ? » leur sera-t-il dit. « Que oui, répondront-ils, par notre Seigneur ! » « Eh bien, leur sera-t-il dit, goûtez donc le supplice que vous a valu votre mécréance ! »
Traduction en français - Rachid Maach
34 Le Jour où les impies seront exposés au Feu, il leur sera demandé : « N’est-ce pas là la vérité ? » Ils répondront : « Si ! Par notre Seigneur ! » Il leur sera alors lancé : « Goûtez donc ces tourments pour prix de votre impiété ! »
sourate 46 verset 34 English
And the Day those who disbelieved are exposed to the Fire [it will be said], "Is this not the truth?" They will say, "Yes, by our Lord." He will say, "Then taste the punishment because you used to disbelieve."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- «Voilà ce qui vous a été promis, [ainsi qu'] à tout homme plein de repentir
- «O mon Seigneur, dit [Zacharie], accorde-moi un signe». «Ton signe, dit [Allah,] sera que tu
- Et quant à ceux qui croient et font de bonnes œuvres, Nous les ferons certainement
- Mais vous ne pouvez vouloir, que si Allah veut, [Lui], le Seigneur de l'Univers ;
- O les croyants! Craignez Allah comme Il doit être craint. Et ne mourez qu'en pleine
- Et il n'est rien dont Nous n'ayons les réserves et Nous ne le faisons descendre
- sa mère [destination] est un abîme très profond.
- Et ton Seigneur, c'est en vérité Lui le Tout Puissant, le Très Miséricordieux.
- Voilà les cités dont Nous te racontons certaines de leurs nouvelles. [A ceux-là,] en vérité,
- Ils dirent: «Si le loup le dévore alors que nous sommes nombreux, nous serons vraiment
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Ahqaf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Ahqaf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Ahqaf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères