sourate 57 verset 8 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَمَا لَكُمْ لَا تُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ ۙ وَالرَّسُولُ يَدْعُوكُمْ لِتُؤْمِنُوا بِرَبِّكُمْ وَقَدْ أَخَذَ مِيثَاقَكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ﴾
[ الحديد: 8]
Et qu'avez-vous à ne pas croire en Allah, alors que le Messager vous appelle à croire en votre Seigneur? Et [Allah] a déjà pris [acte] de votre engagement si vous êtes [sincères] dans votre foi. [Al-Hadid: 8]
sourate Al-Hadid en françaisArabe phonétique
Wa Ma Lakum La Tu`uminuna Billahi Wa Ar-Rasulu Yad`ukum Litu`uminu Birabbikum Wa Qad `Akhadha Mithaqakum `In Kuntum Mu`uminina
Interprétation du Coran sourate Al-Hadid Verset 8
Que vous empêche-t-il de croire en Allah, alors que le Messager vous appelle à croire en votre Seigneur et qu’Allah prit de vous l’engagement de croire en Lui lorsqu’Il vous fit sortir de vos pères, si vous êtes réellement croyants.
Traduction en français
8. Et pourquoi ne croyez-vous pas en Allah quand le Messager vous invite à croire en votre Seigneur et qu’(Allah) a déjà obtenu de vous un engagement, si tant est que vous soyez croyants ?[548]
[548] Rappelons que cet emploi de la locution conjonctive « si tant est que », exprimant l’hypothèse et entraînant nécessairement le subjonctif, est synonyme de : si vraiment…
Traduction en français - Rachid Maach
8 Qu’est-ce qui vous empêche, comme vous y invite le Messager, de croire en votre Seigneur, conformément à l’engagement qu’Il a pris de vous[1386], si évidemment vous êtes disposés à croire ?
[1386] Engagement pris des hommes par Allah - avant même qu’ils n’existent - de croire en Lui, expliquent nombre d’exégètes. Voir sourate 7, verset 172.
sourate 57 verset 8 English
And why do you not believe in Allah while the Messenger invites you to believe in your Lord and He has taken your covenant, if you should [truly] be believers?
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Ils dirent: «O Dûl-Qarnayn, les Yâ jûj et les Mâ jûj commettent du désordre sur
- C'est Lui qui vous a répandus sur la terre, et c'est vers Lui que vous
- Pense-t-il que personne ne pourra rien contre lui?
- - Ils dirent: «Par Allah! Tu ne cesseras pas d'évoquer Joseph, jusqu'à ce que tu
- O mon peuple, cette vie n'est que jouissance temporaire, alors que l'au-delà est vraiment la
- N'agis plus ainsi! Vraiment ceci est un rappel -
- Allah est le Créateur de toute chose, et de toute chose Il est Garant.
- A chacun des rangs (des récompenses) selon ses œuvres. Or ton Seigneur n'est pas inattentif
- Et quand on lui récite Nos versets, il tourne le dos avec orgueil, comme s'il
- Ne placez pas avec Allah une autre divinité. Je suis pour vous de Sa part,
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Hadid avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Hadid mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Hadid Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères