sourate 57 verset 8 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَمَا لَكُمْ لَا تُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ ۙ وَالرَّسُولُ يَدْعُوكُمْ لِتُؤْمِنُوا بِرَبِّكُمْ وَقَدْ أَخَذَ مِيثَاقَكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ﴾
[ الحديد: 8]
Et qu'avez-vous à ne pas croire en Allah, alors que le Messager vous appelle à croire en votre Seigneur? Et [Allah] a déjà pris [acte] de votre engagement si vous êtes [sincères] dans votre foi. [Al-Hadid: 8]
sourate Al-Hadid en françaisArabe phonétique
Wa Ma Lakum La Tu`uminuna Billahi Wa Ar-Rasulu Yad`ukum Litu`uminu Birabbikum Wa Qad `Akhadha Mithaqakum `In Kuntum Mu`uminina
Interprétation du Coran sourate Al-Hadid Verset 8
Que vous empêche-t-il de croire en Allah, alors que le Messager vous appelle à croire en votre Seigneur et qu’Allah prit de vous l’engagement de croire en Lui lorsqu’Il vous fit sortir de vos pères, si vous êtes réellement croyants.
Traduction en français
8. Et pourquoi ne croyez-vous pas en Allah quand le Messager vous invite à croire en votre Seigneur et qu’(Allah) a déjà obtenu de vous un engagement, si tant est que vous soyez croyants ?[548]
[548] Rappelons que cet emploi de la locution conjonctive « si tant est que », exprimant l’hypothèse et entraînant nécessairement le subjonctif, est synonyme de : si vraiment…
Traduction en français - Rachid Maach
8 Qu’est-ce qui vous empêche, comme vous y invite le Messager, de croire en votre Seigneur, conformément à l’engagement qu’Il a pris de vous[1386], si évidemment vous êtes disposés à croire ?
[1386] Engagement pris des hommes par Allah - avant même qu’ils n’existent - de croire en Lui, expliquent nombre d’exégètes. Voir sourate 7, verset 172.
sourate 57 verset 8 English
And why do you not believe in Allah while the Messenger invites you to believe in your Lord and He has taken your covenant, if you should [truly] be believers?
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Certes, Allah ne pardonne pas qu'on Lui donne des associés. A part cela, Il pardonne
- Et (Nous avons soumis) à Salomon le vent impétueux qui, par son ordre, se dirigea
- Endure ce qu'ils disent; et rappelle-toi David, Notre serviteur, doué de force [dans l'adoration] et
- Mais [Allah lui] dit: «Jamais! Allez tous deux avec Nos prodiges, Nous resterons avec vous
- N'eût-été une prescription préalable d'Allah, un énorme châtiment vous aurait touché pour ce que vous
- De ces deux [mers] sortent la perle et le corail.
- Or, ne le dément que tout transgresseur, pécheur:
- Et que penseront, au Jour de la Résurrection, ceux qui forgent le mensonge contre Allah?
- Et ne dites pas, conformément aux mensonges proférés par vos langues: «Ceci est licite, et
- Or, celui des deux qui avait été délivré et qui, après quelque temps se rappela,
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Hadid avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Hadid mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Hadid Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères