sourate 43 verset 35 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَزُخْرُفًا ۚ وَإِن كُلُّ ذَٰلِكَ لَمَّا مَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۚ وَالْآخِرَةُ عِندَ رَبِّكَ لِلْمُتَّقِينَ﴾
[ الزخرف: 35]
ainsi que des ornements. Et tout cela ne serait que jouissance temporaire de la vie d'ici-bas, alors que l'au-delà, auprès de ton Seigneur, est pour les pieux. [Az-Zukhruf: 35]
sourate Az-Zukhruf en françaisArabe phonétique
Wa Zukhrufaan Wa `In Kullu Dhalika Lamma Mata`u Al-Hayaati Ad-Dunya Wa Al-`Akhiratu `Inda Rabbika Lilmuttaqina
Interprétation du Coran sourate Az-Zukhruf Verset 35
Nous leur aurions aussi fait don d’or, mais ceci n’est que jouissance de ce bas monde qui n’est que très peu bénéfique en raison de son caractère éphémère tandis que, ô Messager, les délices auprès de ton Seigneur dans l’au-delà sont meilleurs pour les gens qui craignent Allah en se conformant à Ses commandements et en renonçant à Ses interdits.
Traduction en français
35. (et y aurions prévu) des ornements.[479] Mais cela n’est que jouissance de la vie en ce bas monde, alors que l’autre monde, auprès de ton Seigneur, est destiné aux gens pieux.
[479] C’est cette expression qui donne son titre à cette sourate.
Traduction en français - Rachid Maach
35 et de riches ornements[1252], autant de biens éphémères dont les hommes jouissent ici-bas, tandis que les délices de l’au-delà sont réservés, auprès de ton Seigneur, à ceux qui Le craignent.
[1252] En or. Le titre de cette sourate est tiré de ce verset.
sourate 43 verset 35 English
And gold ornament. But all that is not but the enjoyment of worldly life. And the Hereafter with your Lord is for the righteous.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Il était, certes, un de Nos serviteurs croyants.
- et il y aura ce jour-là, des visages assombris,
- Et lorsque votre Seigneur proclama: «Si vous êtes reconnaissants, très certainement J'augmenterai [Mes bienfaits] pour
- Et on soufflera dans la Trompe, et voilà que, des tombes, ils se précipiteront vers
- comme les gens de Pharaon et ceux qui vécurent avant eux. Ils avaient traité de
- Et ceux à qui Nous avons déjà donné le Livre se réjouissent de ce qu'on
- On rapprochera alors le Paradis pour les pieux,
- Et ainsi accordons-Nous, à certains injustes l'autorité sur d'autres, (injustes) à cause de ce qu'ils
- Si on vous fait une salutation, saluez d'une façon meilleure; ou bien rendez-la (simplement). Certes,
- Nous leur avons déjà exposé la Parole (le Coran) afin qu'ils se souviennent.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Az-Zukhruf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Az-Zukhruf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Az-Zukhruf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



