sourate 39 verset 6 , Traduction française du sens du verset.
﴿خَلَقَكُم مِّن نَّفْسٍ وَاحِدَةٍ ثُمَّ جَعَلَ مِنْهَا زَوْجَهَا وَأَنزَلَ لَكُم مِّنَ الْأَنْعَامِ ثَمَانِيَةَ أَزْوَاجٍ ۚ يَخْلُقُكُمْ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ خَلْقًا مِّن بَعْدِ خَلْقٍ فِي ظُلُمَاتٍ ثَلَاثٍ ۚ ذَٰلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمْ لَهُ الْمُلْكُ ۖ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ فَأَنَّىٰ تُصْرَفُونَ﴾
[ الزمر: 6]
Il vous a créés d'une personne unique et a tiré d'elle son épouse. Et Il a fait descendre [créé] pour vous huit couples de bestiaux. Il vous crée dans les ventres de vos mères, création après création, dans trois ténèbres. Tel est Allah, votre Seigneur! A Lui appartient toute la Royauté. Point de divinité à part Lui. Comment pouvez-vous vous détourner [de son culte]? [ Az-Zumar: 6]
sourate Az-Zumar en françaisArabe phonétique
Khalaqakum Min Nafsin Wahidatin Thumma Ja`ala Minha Zawjaha Wa `Anzala Lakum Mina Al-`An`am Thamaniyata `Azwajin Yakhluqukum Fi Butuni `Ummahatikum Khalqaan Min Ba`di Khalqin Fi Zulumatin Thalathin Dhalikumu Allahu Rabbukum Lahu Al-Mulku La `Ilaha `Illa Huwa Fa`anna Tusrafuna
Interprétation du Coran sourate Az-Zumar Verset 6
Ô gens, votre Seigneur vous a créés d’une seule âme, celle d’Adam, puis Il créa à partir de lui son épouse Eve. Il créa également pour vous les camelins, les bovins, les ovins et les caprins, ce qui fait en tout huit spécimens de chaque espèce, un mâle et une femelle. Il vous a créés par étape dans les ténèbres des entrailles, de l’utérus et du placenta situés dans les ventres de vos mères. Celui qui créa tout cela est Allah votre Seigneur. La royauté toute entière Lui appartient et il n’existe aucun dieu méritant d’être adoré excepté Lui. Comment vous détournez-vous donc de Son adoration pour adorer ceux qui ne créent rien et sont créés?
Traduction en français
6. Il vous a créés d’un seul être, puis a tiré de celui-ci sa propre compagne. Il a fait descendre pour vous huit catégories de bestiaux en couples. Il vous crée dans les ventres de vos mères, en vous faisant passer de création en création, dans trois sortes de ténèbres.[453] Tel est Allah, votre Seigneur, à Qui appartient la royauté. Il n’y a point d’autre divinité que Lui. Comment pouvez-vous donc vous détourner de Lui ?
[453] Autre miracle scientifique du Coran : ces « trois ténèbres » sont l’expression métaphorique désignant les trois poches « obscures » où l’embryon humain se développe pendant les neuf mois précédant l’accouchement : le ventre, la matrice et le placenta.
Traduction en français - Rachid Maach
6 Il vous a créés d’un seul être dont Il a tiré son épouse, et Il a créé pour vous huit catégories de bestiaux réparties en couples[1185]. Il vous forme, étape après étape, dans le ventre de vos mères, dans trois ténèbres[1186]. Tel est Allah, votre Seigneur, qui règne en Maître absolu sur la Création. Il n’est de divinité digne d’adoration que Lui. Comment pouvez-vous vous détourner ?
[1185] Voir sourate 6, versets 143-144. [1186] La paroi de l’abdomen, l’utérus et les enveloppes du fœtus, dont le placenta, selon nombre d’exégètes.
sourate 39 verset 6 English
He created you from one soul. Then He made from it its mate, and He produced for you from the grazing livestock eight mates. He creates you in the wombs of your mothers, creation after creation, within three darknesses. That is Allah, your Lord; to Him belongs dominion. There is no deity except Him, so how are you averted?
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Peu s'en faut que ceux qui mécroient ne te transpercent par leurs regards, quand ils
- le chemin de ceux que Tu as comblés de faveurs, non pas de ceux qui
- Les croyants et les croyantes sont alliés les uns des autres. Ils commandent le convenable,
- Allah qui a créé sept cieux et autant de terres. Entre eux [Son] commandement descend,
- en une langue arabe très claire.
- Mais s'ils s'enflent d'orgueil... ceux qui sont auprès de ton Seigneur [les Anges] Le glorifient,
- Nous l'exauçâmes, enlevâmes le mal qu'il avait, lui rendîmes les siens et autant qu'eux avec
- Et n'obéis à aucun grand jureur, méprisable,
- Et à cause de leur mécréance et de l'énorme calomnie qu'ils prononcent contre Marie,
- Sont égaux pour lui, celui parmi vous qui tient secrète sa parole, et celui qui
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Az-Zumar avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Az-Zumar mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Az-Zumar Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères