sourate 8 verset 35 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَمَا كَانَ صَلَاتُهُمْ عِندَ الْبَيْتِ إِلَّا مُكَاءً وَتَصْدِيَةً ۚ فَذُوقُوا الْعَذَابَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ﴾
[ الأنفال: 35]
Et leur prière, auprès de la Maison, n'est que sifflement et battements de mains: «Goûtez donc au châtiment, à cause de votre mécréance!» [Al-Anfal: 35]
sourate Al-Anfal en françaisArabe phonétique
Wa Ma Kana Salatuhum `Inda Al-Bayti `Illa Muka`an Wa Tasdiyatan Fadhuqu Al-`Adhaba Bima Kuntum Takfuruna
Interprétation du Coran sourate Al-Anfal Verset 35
La prière des polythéistes près de la Maison Sacrée n’est faite que de sifflements et de battements de mains. Ô polythéistes, le jour de la Bataille de Badr, vous goûterez à la mort et à la captivité pour avoir mécru en Allah et avoir traité Son Messager de menteur.
Traduction en français
35. Ainsi leur prière[193] près de la Maison Sacrée (la Kaâba) n’était que sifflements et battements de mains : « Goûtez donc le supplice, pour votre mécréance ! »
[193] Leur prière n’était pas la Çalât mais un rituel païen. Selon Ibn ‘Abbâs, il s’agit de circumambulations autour de la Kaâba que les païens de Qoraïch effectuaient en étant nus, en sifflant et en battant des mains.
Traduction en français - Rachid Maach
35 D’autant que leurs prières autour du Sanctuaire sacré ne sont que sifflements et battements de mains[496]. « Goûtez donc le châtiment pour prix de votre impiété ! »
[496] Les païens de la Mecque effectuaient les circumambulations autour de la Kaaba en étant nus, en sifflant et en battant des mains (Tafsîr ibn Kathîr).
sourate 8 verset 35 English
And their prayer at the House was not except whistling and handclapping. So taste the punishment for what you disbelieved.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et l'Enfer sera sûrement leur lieu de rendez-vous à tous.
- Pour ce qui est du bateau, il appartenait à des pauvres gens qui travaillaient en
- Nous ne leur avons fait aucun tort. Mais ils se sont fait du tort à
- Alors Nous leur aurions donné certainement, de Notre part, une grande récompense,
- Ils ne pourront donc ni faire de testament, ni retourner chez leurs familles.
- Si vous vous détournez... voilà que je vous ai transmis [le message] que j'étais chargé
- pour que tu avertisses un peuple dont les ancêtres n'ont pas été avertis: ils sont
- ils étaient ainsi témoins de ce qu'ils faisaient des croyants,
- Quant à ceux qui n'ont pas cru, Je les châtierai d'un dur châtiment, ici-bas tout
- et il pensait que jamais il ne ressusciterait
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Anfal avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Anfal mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Anfal Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



