sourate 24 verset 37 , Traduction française du sens du verset.
﴿رِجَالٌ لَّا تُلْهِيهِمْ تِجَارَةٌ وَلَا بَيْعٌ عَن ذِكْرِ اللَّهِ وَإِقَامِ الصَّلَاةِ وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ ۙ يَخَافُونَ يَوْمًا تَتَقَلَّبُ فِيهِ الْقُلُوبُ وَالْأَبْصَارُ﴾
[ النور: 37]
des hommes que ni le négoce, ni le troc ne distraient de l'invocation d'Allah, de l'accomplissement de la Salât et de l'acquittement de la Zakât, et qui redoutent un Jour où les cœurs seront bouleversés ainsi que les regards. [An-Nur: 37]
sourate An-Nur en françaisArabe phonétique
Rijalun La Tulhihim Tijaratun Wa La Bay`un `An Dhikri Allahi Wa `Iqami As-Salaati Wa `Ita`i Az-Zakaati Yakhafuna Yawmaan Tataqallabu Fihi Al-Qulubu Wa Al-`Absaru
Interprétation du Coran sourate An-Nur Verset 37
Dans ces mosquées, se trouvent des hommes que les transactions matérielles ne distraient pas d’invoquer Allah, d’accomplir convenablement la prière et de s’acquitter de l’aumône légale. Ils redoutent le Jour de la Résurrection, ce Jour où les cœurs oscilleront entre l’espoir d’échapper au châtiment et la crainte de le subir et où les regards rechercheront désespérément à quoi s’accrocher.
Traduction en français
37. des hommes que ni commerce ni transactions ne distraient de l’évocation d’Allah, de l’accomplissement de la Çalât et de l’acquittement de la Zakât. Ils redoutent un jour où seront bouleversés et les cœurs et les regards.
Traduction en français - Rachid Maach
37 des hommes que ni négoce, ni transaction ne saurait détourner de l’invocation d’Allah, de l’accomplissement de la prière et du versement de l’aumône, et qui redoutent le Jour où les cœurs et les regards seront bouleversés de terreur,
sourate 24 verset 37 English
[Are] men whom neither commerce nor sale distracts from the remembrance of Allah and performance of prayer and giving of zakah. They fear a Day in which the hearts and eyes will [fearfully] turn about -
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Ils y demeureront éternellement; le châtiment ne leur sera pas allégé, et on ne leur
- Et quand on les appelle vers Allah et Son messager pour que celui-ci juge parmi
- et Nous avons perpétué son souvenir dans la postérité,
- Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
- Voilà, certes, le récit véridique. Et il n'y a pas de divinité à part Allah.
- Ils y demeureront éternellement. Le châtiment ne leur sera pas allégé, et ils n'auront aucun
- Nous créâmes l'homme d'une argile crissante, extraite d'une boue malléable.
- C'est Lui qui vous a créés. Parmi vous [il y a] mécréant et croyant. Allah
- et par la lune quand elle devient pleine lune!
- Et ne t'avons-Nous pas déchargé du fardeau
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate An-Nur avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate An-Nur mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate An-Nur Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères