sourate 12 verset 39 , Traduction française du sens du verset.
﴿يَا صَاحِبَيِ السِّجْنِ أَأَرْبَابٌ مُّتَفَرِّقُونَ خَيْرٌ أَمِ اللَّهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ﴾
[ يوسف: 39]
O mes deux compagnons de prison! Qui est le meilleur: des Seigneurs éparpillés ou Allah, l'Unique, le Dominateur suprême? [Yusuf: 39]
sourate Yusuf en françaisArabe phonétique
Ya Sahibayi As-Sijni `A`arbabun Mutafarriquna Khayrun `Ami Allahu Al-Wahidu Al-Qahharu
Interprétation du Coran sourate Yusuf Verset 39
Puis Joseph adressa ces paroles à ses deux compagnons d’infortune: Est-il mieux d’adorer des divinités multiples ou d’adorer Allah, le Seul qui n’a pas d’associé, Celui qui domine et n’est pas dominé?
Traduction en français
39. Ô vous deux, mes compagnons de prison ! Est-ce que des divinités multiples sont meilleures ou Allah l’Unique, le Haut Dominateur ?
Traduction en français - Rachid Maach
39 Mes deux compagnons de prison. Est-il préférable d’adorer une multitude de divinités ou Allah, le Dieu unique qui a soumis à Son pouvoir l’ensemble de la Création ?
sourate 12 verset 39 English
O [my] two companions of prison, are separate lords better or Allah, the One, the Prevailing?
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- et disaient: «Allons-nous abandonner nos divinités pour un poète fou?»
- C'est d'elle (la terre) que Nous vous avons créés, et en elle Nous vous retournerons,
- Combien de générations, avant eux, avons-Nous fait périr, qui les surpassaient en biens et en
- N'eût-été une prescription préalable d'Allah, un énorme châtiment vous aurait touché pour ce que vous
- Et c'est Lui qui vous a assigné les étoiles, pour que, par elles, vous vous
- Ils dirent: «Que tu nous exhortes ou pas, cela nous est parfaitement égal!
- La meilleure [fin] est pour ceux qui répondent à [l'appel] de leur Seigneur. Et quant
- Or, Nous ne t'avons envoyé que comme annonciateur et avertisseur.
- Fais preuve de patience [en restant] avec ceux qui invoquent leur Seigneur matin et soir,
- il serait demeuré dans son ventre jusqu'au jour où l'on sera ressuscité.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Yusuf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Yusuf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Yusuf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



