sourate 12 verset 39 , Traduction française du sens du verset.
﴿يَا صَاحِبَيِ السِّجْنِ أَأَرْبَابٌ مُّتَفَرِّقُونَ خَيْرٌ أَمِ اللَّهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ﴾
[ يوسف: 39]
O mes deux compagnons de prison! Qui est le meilleur: des Seigneurs éparpillés ou Allah, l'Unique, le Dominateur suprême? [Yusuf: 39]
sourate Yusuf en françaisArabe phonétique
Ya Sahibayi As-Sijni `A`arbabun Mutafarriquna Khayrun `Ami Allahu Al-Wahidu Al-Qahharu
Interprétation du Coran sourate Yusuf Verset 39
Puis Joseph adressa ces paroles à ses deux compagnons d’infortune: Est-il mieux d’adorer des divinités multiples ou d’adorer Allah, le Seul qui n’a pas d’associé, Celui qui domine et n’est pas dominé?
Traduction en français
39. Ô vous deux, mes compagnons de prison ! Est-ce que des divinités multiples sont meilleures ou Allah l’Unique, le Haut Dominateur ?
Traduction en français - Rachid Maach
39 Mes deux compagnons de prison. Est-il préférable d’adorer une multitude de divinités ou Allah, le Dieu unique qui a soumis à Son pouvoir l’ensemble de la Création ?
sourate 12 verset 39 English
O [my] two companions of prison, are separate lords better or Allah, the One, the Prevailing?
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et quant au mur, il appartenait à deux garçons orphelins de la ville, et il
- Ton Seigneur ne t'a ni abandonné, ni détesté.
- (Quant aux méchants), leurs partenaires diaboliques les enfoncent dans l'aberration, puis ils ne cessent (de
- et n'ont de rapports qu'avec leurs épouses ou les esclaves qu'ils possèdent car dans ce
- Dis: «Qui vous nourrit du ciel et de la terre?» Dis: «Allah. C'est nous ou
- Certes, Joseph vous est venu auparavant avec les preuves évidentes, mais vous n'avez jamais cessé
- [Dis:] «Quiconque est ennemi d'Allah, de Ses anges, de Ses messagers, de Gabriel et de
- Le jour où ils la verront, il leur semblera n'avoir demeuré qu'un soir ou un
- Tout ce que vous possédez s'épuisera, tandis que ce qui est auprès d'Allah durera. Et
- S'ils étaient sortis avec vous, ils n'auraient fait qu'accroître votre trouble et jeter la dissension
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Yusuf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Yusuf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Yusuf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères