sourate 19 verset 39 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَأَنذِرْهُمْ يَوْمَ الْحَسْرَةِ إِذْ قُضِيَ الْأَمْرُ وَهُمْ فِي غَفْلَةٍ وَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ﴾
[ مريم: 39]
Et avertis-les du jour du Regret, quand tout sera réglé; alors qu'ils sont [dans ce monde] inattentifs et qu'ils ne croient pas. [Maryam: 39]
sourate Maryam en françaisArabe phonétique
Wa `Andhirhum Yawma Al-Hasrati `Idh Quđiya Al-`Amru Wa Hum Fi Ghaflatin Wa Hum La Yu`uminuna
Interprétation du Coran sourate Maryam Verset 39
Ô Messager, avertis les gens contre le Jour du Regret lorsque les malfaisants regretteront leur malfaisance, et que les bienfaisants regretteront ne pas avoir accompli plus de bonnes œuvres. Ce jour-là, les registres des serviteurs seront pliés. Ils auront terminé de rendre des comptes et chacun ira là où l’auront conduit ses œuvres. Malgré cela, ils sont trompés par la vie ici-bas qui les distrait de l’au-delà et ils ne croient pas au Jour de la Résurrection.
Traduction en français
39. Avertis-les du jour des regrets, où le verdict sera prononcé, alors qu’ils sont (en ce bas monde) distraits et ne croient en rien.
Traduction en français - Rachid Maach
39 Avertis les hommes du Jour de tous les regrets, Jour où Notre arrêt sera prononcé mais que, dans leur insouciance, ils préfèrent aujourd’hui renier.
sourate 19 verset 39 English
And warn them, [O Muhammad], of the Day of Regret, when the matter will be concluded; and [yet], they are in [a state of] heedlessness, and they do not believe.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Voilà bien là un prodige. Cependant, la plupart d'entre eux ne croient pas.
- alors que Nous avons dénombré toutes choses en écrit.
- et Nous mettrons une barrière devant eux et une barrière derrière eux; Nous les recouvrirons
- A Lui revient la connaissance de l'Heure. Aucun fruit ne sort de son enveloppe, aucune
- Quand Il veut une chose, Son commandement consiste à dire: «Sois», et c'est.
- Seigneur, fais-moi don d'une [progéniture] d'entre les vertueux».
- Chez Moi, la parole ne change pas; et Je n'opprime nullement les serviteurs».
- Il dit: «C'est mon bâton sur lequel je m'appuie, qui me sert à effeuiller (les
- Malheur donc, à ceux qui prient
- Quant aux 'Aad, ils s'enflèrent d'orgueil sur terre injustement et dirent: «Qui est plus fort
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Maryam avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Maryam mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Maryam Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



