sourate 9 verset 4 , Traduction française du sens du verset.
﴿إِلَّا الَّذِينَ عَاهَدتُّم مِّنَ الْمُشْرِكِينَ ثُمَّ لَمْ يَنقُصُوكُمْ شَيْئًا وَلَمْ يُظَاهِرُوا عَلَيْكُمْ أَحَدًا فَأَتِمُّوا إِلَيْهِمْ عَهْدَهُمْ إِلَىٰ مُدَّتِهِمْ ۚ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُتَّقِينَ﴾
[ التوبة: 4]
A l'exception des associateurs avec lesquels vous avez conclu un pacte, puis ils ne vous ont manqué en rien, et n'ont soutenu personne [à lutter] contre vous: respectez pleinement le pacte conclu avec eux jusqu'au terme convenu. Allah aime les pieux. [At-Tawba: 4]
sourate At-Tawba en françaisArabe phonétique
Illa Al-Ladhina `Ahadttum Mina Al-Mushrikina Thumma Lam Yanqusukum Shay`aan Wa Lam Yuzahiru `Alaykum `Ahadaan Fa`atimmu `Ilayhim `Ahdahum `Ila Muddatihim `Inna Allaha Yuhibbu Al-Muttaqina
Interprétation du Coran sourate At-Tawbah Verset 4
Ce désaveu ne concerne pas les polythéistes avec qui vous avez conclu un pacte et qui l’observent loyalement et scrupuleusement. Honorez le pacte qui vous lie à eux jusqu’à son terme car Allah aime ceux qui Le craignent, se conforment à Ses commandements, comme d’être loyal, et délaissent Ses interdits, comme de ne pas trahir.
Traduction en français
4. Exception sera faite de ceux qui, d’entre les associâtres, vous sont liés par un pacte auquel ils n’ont en rien failli, et qui n’ont prêté soutien à personne contre vous. Respectez donc leur pacte jusqu’à son terme, car Allah aime ceux qui Le craignent.
Traduction en français - Rachid Maach
4 S’agissant des idolâtres qui vous sont liés par un pacte dont ils ont honoré toutes les clauses et qui n’ont pas soutenu vos ennemis contre vous, le traité conclu avec eux devra être respecté jusqu’au terme convenu[520]. Allah aime ceux qui se gardent de toute trahison.
[520] La période de quatre mois au cours de laquelle les polythéistes pourront se déplacer librement avant d’être inquiétés ne concerne donc que ceux qui sont liés aux musulmans par un traité de paix à durée indéterminée ou ceux qu’aucun pacte ne lie aux croyants. Quant à ceux qui ont conclu avec eux une trêve à durée déterminée, ils seront en sécurité jusqu’à expiration de la période convenue, fût-elle supérieure à quatre mois.
sourate 9 verset 4 English
Excepted are those with whom you made a treaty among the polytheists and then they have not been deficient toward you in anything or supported anyone against you; so complete for them their treaty until their term [has ended]. Indeed, Allah loves the righteous [who fear Him].
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Ils sont comme des onagres épouvantés,
- ni interrompus ni défendus,
- ne la faites-vous pas revenir [cette âme], si vous êtes véridiques?
- [L'autre] dit: «Vraiment, tu ne pourras jamais être patient avec moi.
- Mais il le qualifia de mensonge et désobéit;
- Allah a accueilli le repentir du Prophète, celui des Emigrés et des Auxiliaires qui l'ont
- O Prophète, dis aux captifs qui sont entre vos mains: «Si Allah sait qu'il y
- Nous n'avons envoyé de Messager que pour qu'il soit obéi par la permission d'Allah. Si,
- En vérité, Coré [Karoûn] était du peuple de Moïse mais il était empli de violence
- Ceux qui ne croient pas dépensent leurs biens pour éloigner (les gens) du sentier d'Allah.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate At-Tawba avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate At-Tawba mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate At-Tawba Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères