sourate 12 verset 42 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَقَالَ لِلَّذِي ظَنَّ أَنَّهُ نَاجٍ مِّنْهُمَا اذْكُرْنِي عِندَ رَبِّكَ فَأَنسَاهُ الشَّيْطَانُ ذِكْرَ رَبِّهِ فَلَبِثَ فِي السِّجْنِ بِضْعَ سِنِينَ﴾
[ يوسف: 42]
Et il dit à celui des deux dont il pensait qu'il serait délivré: «Parle de moi auprès de ton maître». Mais le Diable fit qu'il oublia de rappeler (le cas de Joseph) à son maître. Joseph resta donc en prison quelques années. [Yusuf: 42]
sourate Yusuf en françaisArabe phonétique
Wa Qala Lilladhi Zanna `Annahu Najin Minhuma Adhkurni `Inda Rabbika Fa`ansahu Ash-Shaytanu Dhikra Rabbihi Falabitha Fi As-Sijni Biđ`a Sinina
Interprétation du Coran sourate Yusuf Verset 42
Ensuite, Joseph dit à celui dont il pensait qu’il allait être libéré, c’est-à-dire celui qui allait servir au roi à boire: Raconte mon histoire au roi et mentionne mon don auprès de lui. Peut-être va-t-il me sortir de prison. Seulement, Satan fit oublier à cet homme de mentionner Joseph auprès du roi, ce qui prolongea sa captivité de plusieurs années.
Traduction en français
42. Et il dit à celui dont il savait qu’il serait sauvé : « Évoque-moi auprès de ton maître. » Mais Satan l’ayant distrait, celui-ci oublia de parler (de Joseph) à son maître et Joseph resta en prison quelques années encore.
Traduction en français - Rachid Maach
42 Se tournant vers celui dont il savait qu’il aurait la vie sauve, il dit : « Evoque mon cas devant ton maître. » Mais Satan lui fit oublier la requête de Joseph qui demeura donc plusieurs années en prison.
sourate 12 verset 42 English
And he said to the one whom he knew would go free, "Mention me before your master." But Satan made him forget the mention [to] his master, and Joseph remained in prison several years.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Puis leur succédèrent des générations qui délaissèrent la prière et suivirent leurs passions. Ils se
- O toi, l'enveloppé [dans tes vêtements]!
- Certes, les gens d'al-Hijr ont traité de menteurs les messagers.
- Ceux qui, quoiqu'atteints de blessure, répondirent à l'appel d'Allah et du Messager, il y aura
- qu'on verse ensuite sur sa tête de l'eau bouillante comme châtiment.
- Il se détourna d'eux et dit: «O mon peuple, je vous ai bien communiqué les
- Ne vois-tu pas ceux à qui les conversations secrètes ont été interdites? Puis, ils retournent
- De même, pour le peuple de Noé auparavant. Ils étaient des gens pervers.
- O vous qui avez cru! Quand vous tenez des conversations secrètes, ne vous concertez pas
- Allah l'a (le Diable) maudit et celui-ci a dit: «Certainement, je saisirai parmi Tes serviteurs,
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Yusuf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Yusuf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Yusuf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères