sourate 6 verset 42 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا إِلَىٰ أُمَمٍ مِّن قَبْلِكَ فَأَخَذْنَاهُم بِالْبَأْسَاءِ وَالضَّرَّاءِ لَعَلَّهُمْ يَتَضَرَّعُونَ﴾
[ الأنعام: 42]
Nous avons, certes, envoyé (des messagers) aux communautés avant toi. Ensuite Nous les avons saisies par l'adversité et la détresse - peut-être imploreront-ils (la miséricorde)! - [Al-Anam: 42]
sourate Al-Anam en françaisArabe phonétique
Wa Laqad `Arsalna `Ila `Umamin Min Qablika Fa`akhadhnahum Bil-Ba`sa`i Wa Ađ-Đarra`i La`allahum Yatađarra`una
Interprétation du Coran sourate Al-Anam Verset 42
Ô Messager, Nous avons envoyé aux peuples qui t’ont précédé des messagers, mais ils les traitèrent de menteurs et refusèrent d’accepter ce qu’ils leur ont apporté. Nous les avons alors punis en les accablant de malheurs, comme la pauvreté, et de calamités qui rongent leurs corps, comme la maladie, afin qu’ils se soumettent à leur Seigneur et s’humilient devant Lui.
Traduction en français
42. Nous avons déjà envoyé des Messagers à d’autres peuples avant toi. Nous les avons frappés de disgrâce et de détresse, peut-être viendront-ils (Nous) implorer humblement.
Traduction en français - Rachid Maach
42 Nous avons, avant toi, envoyé des Messagers à d’autres peuples que Nous avons ensuite éprouvés par la misère et les souffrances pour les amener à Nous implorer humblement.
sourate 6 verset 42 English
And We have already sent [messengers] to nations before you, [O Muhammad]; then We seized them with poverty and hardship that perhaps they might humble themselves [to Us].
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- De même que les diables, bâtisseurs et plongeurs de toutes sortes.
- O vous qui croyez! Ne soyez pas comme ceux qui ont offensé Moïse. Allah l'a
- Nous avons éprouvé les gens de Pharaon par des années de disette et par une
- Avant eux, le peuple de Noé, les Aad et Pharaon l'homme aux pals (ou aux
- Tu ne te venges de nous que parce que nous avons cru aux preuves de
- avares à votre égard. Puis, quand leur vient la peur, tu les vois te regarder
- Le voleur et la voleuse, à tous deux coupez la main, en punition de ce
- Il en est ainsi parce qu'Allah est la Vérité, et que tout ce qu'ils invoquent
- Et si quelqu'une de vos épouses s'échappe vers les mécréants, et que vous fassiez des
- Glorifie-Le une partie de la nuit et au déclin des étoiles.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Anam avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Anam mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Anam Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères