sourate 40 verset 43 , Traduction française du sens du verset.
﴿لَا جَرَمَ أَنَّمَا تَدْعُونَنِي إِلَيْهِ لَيْسَ لَهُ دَعْوَةٌ فِي الدُّنْيَا وَلَا فِي الْآخِرَةِ وَأَنَّ مَرَدَّنَا إِلَى اللَّهِ وَأَنَّ الْمُسْرِفِينَ هُمْ أَصْحَابُ النَّارِ﴾
[ غافر: 43]
Nul doute que ce à quoi vous m'appelez ne peut exaucer une invocation ni ici-bas ni dans l'au-delà. C'est vers Allah qu'est notre retour, et les outranciers sont eux les gens du Feu. [Al-Ghafir: 43]
sourate Al-Ghafir en françaisArabe phonétique
La Jarama `Annama Tad`unani `Ilayhi Laysa Lahu Da`watun Fi Ad-Dunya Wa La Fi Al-`Akhirati Wa `Anna Maraddana `Ila Allahi Wa `Anna Al-Musrifina Hum `Ashabu An-Nari
Interprétation du Coran sourate Ghafir Verset 43
En vérité, les divinités auxquelles vous m’appelez à croire et à obéir, ne peuvent être invoquée dans le bas monde ou dans l’au-delà ni n’exaucent celui qui les invoquent. Notre retour à tous aura lieu auprès d’Allah et ceux qui auront été outranciers en mécroyant et en désobéissant seront les habitants du Feu où ils séjourneront le Jour de la Résurrection.
Traduction en français
43. Nul doute que ce à quoi vous m’invitez ne répondra à aucun appel, ni en ce bas monde ni dans l’autre, que c’est vers Allah que sera notre retour et que les (hommes) livrés aux excès sont eux les hôtes de l’Enfer.
Traduction en français - Rachid Maach
43 Nul doute que ces divinités que vous m’invitez à adorer ne pourront jamais, ici-bas comme dans l’au-delà, exaucer vos prières, que c’est à Allah que nous devons tous retourner et que ce sont les impies qui, pour leurs excès, sont voués au feu de l’Enfer.
sourate 40 verset 43 English
Assuredly, that to which you invite me has no [response to a] supplication in this world or in the Hereafter; and indeed, our return is to Allah, and indeed, the transgressors will be companions of the Fire.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Ceux qui sont auprès de ton Seigneur [les anges] ne dédaignent pas de L'adorer. Ils
- Ainsi ils furent battus et se trouvèrent humiliés.
- Là, chaque âme éprouvera (les conséquences de) ce qu'elle a précédemment accompli. Et ils seront
- Et le jour où Il les rassemblera, eux et ceux qu'ils adoraient en dehors d'Allah,
- Ce sont eux les héritiers,
- A Allah appartient le royaume des cieux et de la terre. Et le jour où
- Certes, vous assouvissez vos désirs charnels avec les hommes au lieu des femmes! Vous êtes
- Par ceux qui séparent nettement (le bien et le mal),
- Il les a certes dénombrés et bien comptés.
- Et si Nous faisons goûter à l'homme une grâce de Notre part, et qu'ensuite Nous
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Ghafir avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Ghafir mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Ghafir Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères