sourate 68 verset 43 , Traduction française du sens du verset.
﴿خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ وَقَدْ كَانُوا يُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ وَهُمْ سَالِمُونَ﴾
[ القلم: 43]
Leurs regards seront abaissés, et l'avilissement les couvrira. Or, ils étaient appelés à la Prosternation au temps où ils étaient sains et saufs!... [Al-Qalam: 43]
sourate Al-Qalam en françaisArabe phonétique
Khashi`atan `Absaruhum Tarhaquhum Dhillatun Wa Qad Kanu Yud`awna `Ila As-Sujudi Wa Hum Salimuna
Interprétation du Coran sourate Al-Qalam Verset 43
Leurs regards seront humbles et ils seront couverts de honte et de regrets. Dans le bas monde, on leur demandait de se prosterner devant Allah alors qu’ils étaient saufs de ce qu’ils vivent aujourd’hui.
Traduction en français
43. Baissés seront leurs regards, et ils seront couverts d’humiliation, eux qu’on invitait autrefois à se prosterner quand ils étaient sains !
Traduction en français - Rachid Maach
43 Regards baissés, ils seront couverts d’opprobre. Ils étaient en effet appelés à se prosterner alors qu’ils étaient en parfaite santé et jouissaient de toutes leurs facultés !
sourate 68 verset 43 English
Their eyes humbled, humiliation will cover them. And they used to be invited to prostration while they were sound.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Ils contiennent deux espèces de chaque fruit.
- vers Pharaon et ses notables mais ceux-ci s'enflèrent d'orgueil: ils étaient des gens hautains.
- de Pharaon qui était hautain et outrancier.
- Mais ceux qui auront craint leur Seigneur auront [pour demeure] des étages [au Paradis] au-dessus
- A tous Nous avons désigné des héritiers pour ce que leur laissent leurs père et
- Certes, il vous est parvenu des preuves évidentes, de la part de votre Seigneur. Donc,
- et ils diront: «Malheur à nous! c'est le jour de la Rétribution».
- Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
- [C'est] une Révélation descendue de la part du Tout Miséricordieux, du Très Miséricordieux.
- dès qu'il estime qu'il peut se suffire à lui-même (à cause de sa richesse).
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Qalam avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Qalam mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Qalam Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères