sourate 14 verset 44 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَأَنذِرِ النَّاسَ يَوْمَ يَأْتِيهِمُ الْعَذَابُ فَيَقُولُ الَّذِينَ ظَلَمُوا رَبَّنَا أَخِّرْنَا إِلَىٰ أَجَلٍ قَرِيبٍ نُّجِبْ دَعْوَتَكَ وَنَتَّبِعِ الرُّسُلَ ۗ أَوَلَمْ تَكُونُوا أَقْسَمْتُم مِّن قَبْلُ مَا لَكُم مِّن زَوَالٍ﴾
[ إبراهيم: 44]
Et avertis les gens du jour où le châtiment les atteindra et ceux qui auront été injustes diront: «O notre Seigneur accorde-nous un court délai, nous répondrons à Ton appel et suivrons les messagers». - N'avez-vous pas juré auparavant que vous ne deviez jamais disparaître? [Ibrahim: 44]
sourate Ibrahim en françaisArabe phonétique
Wa `Andhiri An-Nasa Yawma Ya`tihimu Al-`Adhabu Fayaqulu Al-Ladhina Zalamu Rabbana `Akhkhirna `Ila `Ajalin Qaribin Nujib Da`wataka Wa Nattabi`i Ar-Rusula `Awalam Takunu `Aqsamtum Min Qablu Ma Lakum Min Zawalin
Interprétation du Coran sourate Ibrahim Verset 44
Ô Messager, avertis ta communauté du châtiment d’Allah qui s’abattra le Jour de la Résurrection. Ce jour-là, ceux qui, en raison de leur mécréance et leur polythéisme, auront été injustes envers eux-mêmes, diront: Ô notre Seigneur, accorde-nous un délai, reporte le châtiment que Tu comptes nous infliger et laisse-nous retourner quelque temps dans le bas monde. Nous croirons alors en Toi et nous suivrons les messagers que Tu nous as envoyés. On leur répondra en guise de réprimande: N’aviez-vous pas juré dans le bas monde que vous n’aurez pas d’autre vie après la mort, rejetant ainsi la réalité de la Ressuscitation?
Traduction en français
44. Avertis donc les hommes du jour où fondra sur eux le supplice. Ceux qui auront commis des injustices diront alors : « Accorde-nous un bref délai, nous répondrons à Ton appel et suivrons les Messagers. » (Il leur sera répondu) : « Ne juriez-vous pas autrefois que vous ne quitteriez jamais (ce monde pour celui de l’au-delà) ? »
Traduction en français - Rachid Maach
44 Avertis les hommes du Jour où, face au châtiment, les impies s’écrieront : « Accorde-nous, Seigneur, un bref sursis afin que nous puissions répondre à Ton appel et suivre les Messagers. » Il leur sera répondu : « Ne juriez-vous pas, au cours de votre vie terrestre, que vous ne quitteriez jamais ce monde ?
sourate 14 verset 44 English
And, [O Muhammad], warn the people of a Day when the punishment will come to them and those who did wrong will say, "Our Lord, delay us for a short term; we will answer Your call and follow the messengers." [But it will be said], "Had you not sworn, before, that for you there would be no cessation?
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Ceux d'entre vous qui répudient leurs femmes, en déclarant qu'elles sont pour eux comme le
- O les croyants! Ne prenez pas pour alliés les mécréants au lieu des croyants. Voudriez-vous
- Donnez la pleine mesure et n'en faites rien perdre [aux gens].
- Et s'ils veulent te tromper, alors Allah te suffira. C'est Lui qui t'a soutenu par
- Le soleil et la lune [évoluent] selon un calcul [minutieux].
- Et ne discutez que de la meilleure façon avec les gens du Livre, sauf ceux
- Que de générations avant eux avons-Nous fait périr, qui ont crié, hélas, quand il n'était
- [Ils seront parmi] des jujubiers sans épines,
- Ceux à qui Nous avons donné le Livre, qui le récitent comme il se doit,
- Les vertueux boiront d'une coupe dont le mélange sera de camphre,
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Ibrahim avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Ibrahim mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Ibrahim Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères