sourate 23 verset 44 , Traduction française du sens du verset.
﴿ثُمَّ أَرْسَلْنَا رُسُلَنَا تَتْرَىٰ ۖ كُلَّ مَا جَاءَ أُمَّةً رَّسُولُهَا كَذَّبُوهُ ۚ فَأَتْبَعْنَا بَعْضَهُم بَعْضًا وَجَعَلْنَاهُمْ أَحَادِيثَ ۚ فَبُعْدًا لِّقَوْمٍ لَّا يُؤْمِنُونَ﴾
[ المؤمنون: 44]
Ensuite, Nous envoyâmes successivement Nos messagers. Chaque fois qu'un messager se présentait à sa communauté, ils le traitaient de menteur. Et Nous les fîmes succéder les unes aux autres [dans la destruction], et Nous en fîmes des thèmes de récits légendaires. Que disparaissent à jamais les gens qui ne croient pas! [Al-Muminun: 44]
sourate Al-Muminun en françaisArabe phonétique
Thumma `Arsalna Rusulana Tatra Kulla Ma Ja`a `Ummatan Rasuluha Kadhabuhu Fa`atba`na Ba`đahum Ba`đaan Wa Ja`alnahum `Ahaditha Fabu`daan Liqawmin La Yu`uminuna
Interprétation du Coran sourate Al-Muminun Verset 44
Plus tard, Nous avons envoyé des messagers qui ont succédé les uns aux autres et chaque fois qu’un messager s’adressait au peuple auquel Nous l’avons envoyé, il fut démenti. Nous anéantîmes alors ces peuples l’un après l’autre et il ne subsiste d’eux que les récits que les gens se transmettent à leur sujet. Que soient donc anéantis les gens qui ne croient pas à ce que leurs messagers leur rapportent de leur Seigneur.
Traduction en français
44. Nous envoyâmes alors successivement Nos Messagers. Chaque fois qu’un Messager venait se révéler devant sa communauté, les siens le traitaient de menteur. Alors, Nous les fîmes se succéder (vers leur perte) et en fîmes les sujets de récits légendaires. Que périssent donc les peuples mécréants !
Traduction en français - Rachid Maach
44 Nous avons ensuite envoyé Nos Messagers les uns à la suite des autres. Chaque fois qu’un Messager était suscité à son peuple, ce dernier le traitait d’imposteur. Nous avons donc anéanti les peuples impies les uns après les autres, ne laissant d’eux que le récit de leur destruction. Que les mécréants soient donc emportés !
sourate 23 verset 44 English
Then We sent Our messengers in succession. Every time there came to a nation its messenger, they denied him, so We made them follow one another [to destruction], and We made them narrations. So away with a people who do not believe.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Comment Allah guiderait-Il des gens qui n'ont plus la foi après avoir cru et témoigné
- Mais Nous avons fait naître des générations dont l'âge s'est prolongé. Et tu n'étais pas
- Vous ne pourrez jamais être équitables entre vos femmes, même si vous en êtes soucieux.
- Et Nous révélâmes à Moïse: «Jette ton bâton». Et voilà que celui-ci se mit à
- Et mentionne dans le Livre, Abraham. C'était un très véridique et un Prophète.
- Ils porteront des vêtements verts de satin et de brocart. Et ils seront parés de
- Ou bien, Il les détruit en punition de ce qu'ils ont acquis [comme péchés]. Cependant,
- Que les gens de l'Evangile jugent d'après ce qu'Allah y a fait descendre. Ceux qui
- «Vous serez, vous et ce que vous adoriez en dehors d'Allah, le combustible de l'Enfer,
- ni la parole d'un devin, mais vous vous rappelez bien peu.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Muminun avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Muminun mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Muminun Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères