sourate 3 verset 45 , Traduction française du sens du verset.
﴿إِذْ قَالَتِ الْمَلَائِكَةُ يَا مَرْيَمُ إِنَّ اللَّهَ يُبَشِّرُكِ بِكَلِمَةٍ مِّنْهُ اسْمُهُ الْمَسِيحُ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ وَجِيهًا فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ﴾
[ آل عمران: 45]
(Rappelle-toi) quand les Anges dirent: «O Marie, voilà qu'Allah t'annonce une parole de Sa part: son nom sera «Al-Masîh», «'Issâ», fils de Marie, illustre ici-bas comme dans l'au-delà, et l'un des rapprochés d'Allah». [Al-Imran: 45]
sourate Al-Imran en françaisArabe phonétique
Idh Qalati Al-Mala`ikatu Ya Maryamu `Inna Allaha Yubashiruki Bikalimatin Minhu Asmuhu Al-Masihu `Isa Abnu Maryama Wajihaan Fi Ad-Dunya Wa Al-`Akhirati Wa Mina Al-Muqarrabina
Interprétation du Coran sourate Al Imran Verset 45
Rappelle-toi, ô Messager, lorsque les anges dirent: Ô Marie, Allah t’annonce la naissance d’un enfant créé sans géniteur mais par la parole d’Allah qui dira «Kun» (Sois), et il sera alors un enfant avec la permission d’Allah. Le nom de ce garçon est le Messie (`al-masîħu) Jésus fils de Marie. Il aura un rang considérable dans le bas monde et dans l’au-delà en plus d’être l’un des rapprochés d’Allah.
Traduction en français
45. Et quand les Anges dirent : « Ô Marie ! Voici l’heureuse nouvelle qu’Allah t’annonce : la venue d’une Parole de Sa part dont le nom sera le Messie, Jésus fils de Marie, illustre ici-bas et dans l’au-delà, et il est du nombre des rapprochés (d’Allah). »
Traduction en français - Rachid Maach
45 Les anges dirent : « Marie ! Allah t’annonce la naissance d’un fils né d’un verbe émanant de Lui, qui aura pour nom le Messie, Jésus fils de Marie, honoré ici-bas et dans l’au-delà, et du nombre des plus proches élus du Seigneur.
sourate 3 verset 45 English
[And mention] when the angels said, "O Mary, indeed Allah gives you good tidings of a word from Him, whose name will be the Messiah, Jesus, the son of Mary - distinguished in this world and the Hereafter and among those brought near [to Allah].
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Nous l'exauçâmes et le sauvâmes de son angoisse. Et c'est ainsi que Nous sauvons les
- Et ils t'interrogent au sujet des montagnes. Dis: «Mon Seigneur les dispersera comme la poussière,
- ceux qui ont été expulsés de leurs demeures, - contre toute justice, simplement parce qu'ils
- Nous fîmes donc de cela un exemple pour les villes qui l'entouraient alors et une
- Il fait descendre, par Son ordre, les Anges, avec la révélation sur qui Il veut
- Pharaon était hautain sur terre; il répartit en clans ses habitants, afin d'abuser de la
- à Pharaon et ses notables. Mais ils suivirent l'ordre de Pharaon, bien que l'ordre de
- N'as-tu pas vu ceux qui sortirent de leurs demeures, - il y en avait des
- ni l'ombre et la chaleur ardente.
- Et c'est Lui le Pardonneur, le Tout-Affectueux,
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Imran avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Imran mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Imran Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



