sourate 28 verset 46 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَمَا كُنتَ بِجَانِبِ الطُّورِ إِذْ نَادَيْنَا وَلَٰكِن رَّحْمَةً مِّن رَّبِّكَ لِتُنذِرَ قَوْمًا مَّا أَتَاهُم مِّن نَّذِيرٍ مِّن قَبْلِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ﴾
[ القصص: 46]
Et tu n'étais pas au flanc du Mont Tor quand Nous avons appelé. Mais (tu es venu comme) une miséricorde de ton Seigneur, pour avertir un peuple à qui nul avertisseur avant toi n'est venu, afin qu'ils se souviennent. [Al-Qasas: 46]
sourate Al-Qasas en françaisArabe phonétique
Wa Ma Kunta Bijanibi At-Turi `Idh Nadayna Wa Lakin Rahmatan Min Rabbika Litundhira Qawmaan Ma `Atahum Min Nadhirin Min Qablika La`allahum Yatadhakkaruna
Interprétation du Coran sourate Al-Qasas Verset 46
Tu n’étais pas non plus sur le versant du Mont lorsque Nous avons appelé Moïse et lui avons fait une révélation. Tu n’aurais pas été au fait de cela si Nous ne t’en avions pas informé. Nous t’avons envoyé en guise de miséricorde de ton Seigneur pour les gens et Nous t’avons révélé cette histoire afin que tu avertisses ceux qui n’ont pas connu de messager avant toi afin que, peut-être, ils en déduisent des enseignements et croient en ce que tu leur apportes de la part d’Allah.
Traduction en français
46. Tu n’étais pas, non plus, sur le flanc du Mont quand Nous appelâmes (Moïse), mais (ces événements te sont révélés) par la grâce de ton Seigneur, pour avertir un peuple qui n’avait jamais connu d’avertisseur auparavant. Peut-être alors sauront-ils y réfléchir.
Traduction en français - Rachid Maach
46 Tu n’étais pas non plus sur le versant du Sinaï lorsque Nous avons appelé Moïse. Mais tous ces événements te sont révélés pour que, par la grâce de ton Seigneur, tu prêches un peuple que nul n’est venu avant toi avertir, qui saura peut-être y réfléchir.
sourate 28 verset 46 English
And you were not at the side of the mount when We called [Moses] but [were sent] as a mercy from your Lord to warn a people to whom no warner had come before you that they might be reminded.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et bien quoi! Celui contre qui s'avère le décret du châtiment,... est-ce que tu sauves
- Sur quoi s'interrogent-ils mutuellement?
- Ni les Juifs, ni les Chrétiens ne seront jamais satisfaits de toi, jusqu'à ce que
- Vous avez bel et bien disputé à propos d'une chose dont vous avez connaissance. Mais
- Nous redoutons, de notre Seigneur, un jour terrible et catastrophique».
- Il jeta son bâton et voilà que c'était un serpent évident.
- ceux qui remplissent leur engagement envers Allah et ne violent pas le pacte,
- Ou bien avons-Nous créé des Anges de sexe féminin, et en sont-ils témoins?».
- Et les femmes divorcées doivent observer un délai d'attente de trois menstrues; et il ne
- Maudits soient les menteurs,
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Qasas avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Qasas mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Qasas Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères