sourate 17 verset 47 , Traduction française du sens du verset.
﴿نَّحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَسْتَمِعُونَ بِهِ إِذْ يَسْتَمِعُونَ إِلَيْكَ وَإِذْ هُمْ نَجْوَىٰ إِذْ يَقُولُ الظَّالِمُونَ إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا رَجُلًا مَّسْحُورًا﴾
[ الإسراء: 47]
Nous savons très bien ce qu'ils écoutent. Quand ils t'écoutent et qu'ils chuchotent entre eux, les injustes disent: «Vous ne suivez qu'un homme ensorcelé». [Al-Isra: 47]
sourate Al-Isra en françaisArabe phonétique
Nahnu `A`lamu Bima Yastami`una Bihi `Idh Yastami`una `Ilayka Wa `Idh Hum Najwa `Idh Yaqulu Az-Zalimuna `In Tattabi`una `Illa Rajulaan Mashuraan
Interprétation du Coran sourate Al-Isra Verset 47
Nous savons le mieux comment leurs chefs écoutent le Coran. Ils ne cherchent pas à être guidés par son biais mais sont plutôt railleurs et frivoles lorsque tu le récites. Nous savons également le mieux quelles sont les paroles de démenti et de découragement que les uns chuchotent aux autres. Ces gens, injustes envers eux-mêmes par leur mécréance, chuchotent en effet: Ô gens, vous ne suivez qu’un homme ensorcelé, dont la raison est défaillante.
Traduction en français
47. Nous Savons mieux (que nul autre) comment ils t’écoutent. Quand ils viennent t’écouter puis quand ils se disent des choses tout bas, les injustes concluent : « Celui que vous suivez n’est qu’un homme ensorcelé ! »
Traduction en français - Rachid Maach
47 Nous connaissons parfaitement l’intention des impies qui viennent t’écouter et leurs discussions secrètes lorsqu’ils affirment : « Vous ne suivez là qu’un homme ensorcelé ! »
sourate 17 verset 47 English
We are most knowing of how they listen to it when they listen to you and [of] when they are in private conversation, when the wrongdoers say, "You follow not but a man affected by magic."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- sur des lits surélevés,
- Quand les mécréants te voient, ils ne te prennent qu'en dérision (disant): «Quoi! Est-ce-là celui
- «Ce sont, en fait, une bande peu nombreuse,
- un guide et une bonne annonce aux croyants,
- O vous qui croyez! Ne trahissez pas Allah et le Messager. Ne trahissez pas sciemment
- La création des cieux et de la terre est quelque chose de plus grand que
- «Va vers Pharaon. Vraiment, il s'est rebellé!»
- Endure (Muhammad) donc, comme ont enduré les messagers doués de fermeté; et ne te montre
- Tu as confirmé la vision. C'est ainsi que Nous récompensons les bienfaisants».
- Et implorez le pardon de votre Seigneur et repentez-vous à Lui. Mon Seigneur est vraiment
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Isra avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Isra mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Isra Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères