sourate 21 verset 47 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَنَضَعُ الْمَوَازِينَ الْقِسْطَ لِيَوْمِ الْقِيَامَةِ فَلَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْئًا ۖ وَإِن كَانَ مِثْقَالَ حَبَّةٍ مِّنْ خَرْدَلٍ أَتَيْنَا بِهَا ۗ وَكَفَىٰ بِنَا حَاسِبِينَ﴾
[ الأنبياء: 47]
Au Jour de la Résurrection, Nous placerons les balances exactes. Nulle âme ne sera lésée en rien, fût-ce du poids d'un grain de moutarde que Nous ferons venir. Nous suffisons largement pour dresser les comptes. [Al-Anbiya: 47]
sourate Al-Anbiya en françaisArabe phonétique
Wa Nađa`u Al-Mawazina Al-Qista Liyawmi Al-Qiyamati Fala Tuzlamu Nafsun Shay`aan Wa `In Kana Mithqala Habbatin Min Khardalin `Atayna Biha Wa Kafa Bina Hasibina
Interprétation du Coran sourate Al-Anbiya Verset 47
Le Jour de la Résurrection, Nous mettrons en place des balances équitables afin qu’elles pèsent les œuvres de ceux qui rendront des comptes. Personne ne subira d’injustice ce jour-là: aucune bonne œuvre ne sera soustraite et aucune mauvaise œuvre ne sera indûment ajoutée, même s’il s’agit d’œuvres aussi infimes que peut l’être un grain de moutarde. Il suffit comme gage d’équité que ce soit Nous qui dénombrions les œuvres de Nos serviteurs.
Traduction en français
47. Nous placerons, au Jour de la Résurrection, les balances justes. Nulle âme ne sera en rien lésée, pas même du poids d’un grain de moutarde que Nous ferons amener. Et Nous suffirons pour dresser les comptes.
Traduction en français - Rachid Maach
47 Le Jour de la résurrection, Nous dresserons les balances de la justice. Nul ne sera donc lésé. Chaque action, aussi insignifiante soit-elle[846], sera pesée. Nous suffisons pour tenir le compte de leurs œuvres.
[846] Littéralement : fût-elle de la taille d’un grain de sénevé. Que l’on se rappelle ici la parabole du grain de sénevé, dans l’Evangile de Matthieu, où il est dit que « ce grain est la plus petite de toutes les semences ».
sourate 21 verset 47 English
And We place the scales of justice for the Day of Resurrection, so no soul will be treated unjustly at all. And if there is [even] the weight of a mustard seed, We will bring it forth. And sufficient are We as accountant.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Ce n'est qu'un homme qui forge un mensonge contre Allah; et nous ne croirons pas
- «Vous serez, vous et ce que vous adoriez en dehors d'Allah, le combustible de l'Enfer,
- des hommes que ni le négoce, ni le troc ne distraient de l'invocation d'Allah, de
- Les notables de son peuple qui ne croyaient pas dirent: «Certes, nous te voyons en
- Si les deux se séparent, Allah de par Sa largesse, accordera à chacun d'eux un
- Et ils ont dit: «Nul n'entrera au Paradis que Juifs ou Chrétiens». Voilà leurs chimères.
- Quiconque fait une bonne œuvre, c'est pour son bien. Et quiconque fait le mal, il
- Et la pesée, ce jour-là, sera équitable. Donc, celui dont les bonnes actions pèseront lourd...
- Et Salomon hérita de David et dit: «O hommes! On nous a appris le langage
- Ceux qui dépensent leurs biens dans le sentier d'Allah sans faire suivre leurs largesses ni
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Anbiya avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Anbiya mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Anbiya Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères