sourate 40 verset 47 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَإِذْ يَتَحَاجُّونَ فِي النَّارِ فَيَقُولُ الضُّعَفَاءُ لِلَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا إِنَّا كُنَّا لَكُمْ تَبَعًا فَهَلْ أَنتُم مُّغْنُونَ عَنَّا نَصِيبًا مِّنَ النَّارِ﴾
[ غافر: 47]
Et quand ils se disputeront dans le Feu, les faibles diront à ceux qui s'enflaient d'orgueil: «Nous vous avions suivis: pourriez-vous nous préserver d'une partie du feu?» [Al-Ghafir: 47]
sourate Al-Ghafir en françaisArabe phonétique
Wa `Idh Yatahajjuna Fi An-Nari Fayaqulu Ađ-Đu`afa`u Lilladhina Astakbaru `Inna Kunna Lakum Taba`aan Fahal `Antum Mughnuna `Anna Nasibaan Mina An-Nari
Interprétation du Coran sourate Ghafir Verset 47
Ô Messager, rappelle-toi que les suiveurs et les meneurs se querelleront dans le Feu. Les suiveurs faibles diront aux meneurs arrogants: Dans le bas monde, nous vous suivions dans l’égarement. Allez-vous donc subir à notre place une part du châtiment d’Allah?
Traduction en français
47. Lorsqu’ils se disputeront au sein même du Feu, les plus faibles diront à ceux qui étaient arrogants : « Nous vous suivions pourtant ! Ne pourriez-vous nous épargner une part de cet Enfer ? »[462]
[462] Littéralement : de ce Feu.
Traduction en français - Rachid Maach
47 Les impies se disputeront en Enfer avec ceux qui furent leurs chefs sur terre : « Nous étions vos suiveurs, leur diront-ils. Pouvez-vous donc aujourd’hui nous soulager d’une partie des tourments de l’Enfer ? »
sourate 40 verset 47 English
And [mention] when they will argue within the Fire, and the weak will say to those who had been arrogant, "Indeed, we were [only] your followers, so will you relieve us of a share of the Fire?"
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Peu s'en faut que les cieux ne se fendent depuis leur faîte quand les anges
- Et Nous n'avons envoyé avant toi aucun Messager à qui Nous n'ayons révélé: «Point de
- Et si Allah fait qu'un mal te touche, nul ne peut l'écarter en dehors de
- Allah est en vérité mon Seigneur et votre Seigneur. Adorez-Le donc. Voilà un droit chemin».
- et les fera entrer au Paradis qu'Il leur aura fait connaître.
- les regards baissés, ils sortiront des tombes comme des sauterelles éparpillées,
- En ce jour, quiconque est épargné, c'est qu'[Allah] lui a fait miséricorde. Et voilà le
- ainsi que la tendresse de Notre part et la pureté. Il était pieux,
- Parmi les gens il en est qui disent: «Nous croyons en Allah» puis, si on
- Puis, lorsque vinrent les magiciens, Moïse leur dit: «Jetez ce que vous avez à jeter».
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Ghafir avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Ghafir mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Ghafir Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



