sourate 29 verset 48 , Traduction française du sens du verset.

  1. arabe
  2. tafsir
  3. mp3
Traduction française des sens du Noble Coran : (Muhammad Hamid Allah) sourate Al-Ankabut verset 48 (Al-Ankabut - العنكبوت).
  
   

﴿وَمَا كُنتَ تَتْلُو مِن قَبْلِهِ مِن كِتَابٍ وَلَا تَخُطُّهُ بِيَمِينِكَ ۖ إِذًا لَّارْتَابَ الْمُبْطِلُونَ﴾
[ العنكبوت: 48]

(Muhammad Hamid Allah)

Et avant cela, tu ne récitais aucun livre et tu n'en écrivais aucun de ta main droite. Sinon, ceux qui nient la vérité auraient eu des doutes. [Al-Ankabut: 48]

sourate Al-Ankabut en français

Arabe phonétique

Wa Ma Kunta Tatlu Min Qablihi Min Kitabin Wa La Takhuttuhu Biyaminika `Idhaan Lartaba Al-Mubtiluna


Interprétation du Coran sourate Al-Ankabut Verset 48

Ô Messager, tu ne lisais aucun livre avant de recevoir la révélation du Coran et tu n’écrivais rien de ta main droite car tu es illettré, ne sachant ni lire ni écrire. Si tu savais lire et écrire, les ignorants auraient eu des doutes concernant ta prophétie et avanceraient comme prétexte que tu copies les livres anciens.


Traduction en français

48. Avant ce (Livre) tu n’en récitais aucun, ni n’en écrivais de ta main droite. Car dans ce cas, les contradicteurs auraient été plus sceptiques.



Traduction en français - Rachid Maach


48 Tu ne savais ni lire, ni écrire avant que le Coran ne te soit révélé. Sans quoi, les négateurs auraient pu douter de ta sincérité[1042].


[1042] Ou : sans quoi, les négateurs auraient été confortés dans leurs doutes.

sourate 29 verset 48 English


And you did not recite before it any scripture, nor did you inscribe one with your right hand. Otherwise the falsifiers would have had [cause for] doubt.

page 402 du Coran en français

English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali Urdu

Écoutez le verset 48 sourates Al-Ankabut


وما كنت تتلو من قبله من كتاب ولا تخطه بيمينك إذا لارتاب المبطلون

سورة: العنكبوت - آية: ( 48 )  - جزء: ( 21 )  -  صفحة: ( 402 )

Versets du Coran en français

  1. Si les hommes ne devaient pas constituer une seule communauté (mécréante), Nous aurions certes pourvu
  2. Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
  3. Le jour où l'injuste se mordra les deux mains et dira: «[Hélas pour moi!] Si
  4. Nous avons préparé pour les infidèles des chaînes, des carcans et une fournaise ardente.
  5. Ceux qui ont été injustes auront une part [de tourments] pareille à celle de leurs
  6. Ceux-là reçoivent des bénédictions de leur Seigneur, ainsi que la miséricorde; et ceux-là sont les
  7. Et dans la ville, des femmes dirent: «la femme d'Al-'Azize essaye de séduire son valet!
  8. ou un pauvre dans le dénuement.
  9. C'est Nous qui les avons créés et avons fortifié leur constitution. Quand Nous voulons, cependant,
  10. C'est Nous, en vérité, qui hériterons la terre et tout ce qui s'y trouve, et

Un autre sorate du Coran:

Al-Baqarah Al-Imran An-Nisa
Al-Maidah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqiah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-Ala Al-Ghashiyah

Téléchargez la sourate Al-Ankabut avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :

sourate Al-Ankabut mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Ankabut Complet en haute qualité
sourate Al-Ankabut Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
sourate Al-Ankabut Bandar Balila
Bandar Balila
sourate Al-Ankabut Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
sourate Al-Ankabut Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
sourate Al-Ankabut Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
sourate Al-Ankabut Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
sourate Al-Ankabut Ammar Al-Mulla
Ammar Al-Mulla
sourate Al-Ankabut Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
sourate Al-Ankabut Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
sourate Al-Ankabut Fares Abbad
Fares Abbad
sourate Al-Ankabut Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
sourate Al-Ankabut Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
sourate Al-Ankabut Al Hosary
Al Hosary
sourate Al-Ankabut Al-afasi
Mishari Al-afasi
sourate Al-Ankabut Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Tuesday, March 4, 2025

Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères