sourate 4 verset 48 , Traduction française du sens du verset.
﴿إِنَّ اللَّهَ لَا يَغْفِرُ أَن يُشْرَكَ بِهِ وَيَغْفِرُ مَا دُونَ ذَٰلِكَ لِمَن يَشَاءُ ۚ وَمَن يُشْرِكْ بِاللَّهِ فَقَدِ افْتَرَىٰ إِثْمًا عَظِيمًا﴾
[ النساء: 48]
Certes Allah ne pardonne pas qu'on Lui donne quelqu'associé. A part cela, Il pardonne à qui Il veut. Mais quiconque donne à Allah quelqu'associé commet un énorme péché. [An-Nisa: 48]
sourate An-Nisa en françaisArabe phonétique
Inna Allaha La Yaghfiru `An Yushraka Bihi Wa Yaghfiru Ma Duna Dhalika Liman Yasha`u Wa Man Yushrik Billahi Faqadi Aftara `Ithmaan `Azimaan
Interprétation du Coran sourate An-Nisa Verset 48
Allah ne pardonne pas qu’on Lui associe l’une de Ses créatures. Il efface s’Il le veut, par Sa faveur, tout péché autre que le polythéisme et la mécréance ; ou bien, Il châtie qui Il veut pour ses péchés par Sa justice. Quiconque associe une divinité à Allah commet un péché terrible, et il ne lui sera pas pardonné s’il meurt sans s’en être repenti.
Traduction en français
48. Allah ne pardonne pas que Lui soit associé quoi que ce soit et pardonne (tout autre péché) à qui Il veut. Celui qui attribue à Allah des associés commet le plus grand des péchés.
Traduction en français - Rachid Maach
48 Allah ne saurait pardonner que d’autres divinités Lui soient associées, mais Il peut pardonner à qui Il veut tout autre péché de moindre gravité. Quiconque associe d’autres divinités au culte d’Allah commet en effet un péché extrêmement grave.
sourate 4 verset 48 English
Indeed, Allah does not forgive association with Him, but He forgives what is less than that for whom He wills. And he who associates others with Allah has certainly fabricated a tremendous sin.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- De même une partie de leurs ancêtres, de leurs descendants et de leurs frères et
- Les bons seront dans [un Jardin] de délice,
- Et votre Divinité est une divinité unique. Pas de divinité à part Lui, le Tout
- Je suis pour vous un messager digne de confiance,
- Et (Nous avons soumis) à Salomon le vent impétueux qui, par son ordre, se dirigea
- Ceux à qui les Anges ôtent la vie, alors qu'ils sont injustes envers eux-mêmes, se
- Mais non! Il sera certes, jeté dans la Hutamah.
- Puis, ils dirent: «Seigneur, allonge les distances entre nos étapes», et ils se firent du
- Alors [Moïse] dit: «Quel a été ton dessein? O Sâmirî?»
- alors que Nous avons dénombré toutes choses en écrit.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate An-Nisa avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate An-Nisa mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate An-Nisa Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères