sourate 39 verset 49 , Traduction française du sens du verset.
﴿فَإِذَا مَسَّ الْإِنسَانَ ضُرٌّ دَعَانَا ثُمَّ إِذَا خَوَّلْنَاهُ نِعْمَةً مِّنَّا قَالَ إِنَّمَا أُوتِيتُهُ عَلَىٰ عِلْمٍ ۚ بَلْ هِيَ فِتْنَةٌ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ﴾
[ الزمر: 49]
Quand un malheur touche l'homme, il Nous invoque. Quand ensuite Nous lui accordons une faveur de Notre part, il dit: «Je ne la dois qu'à [ma] science». C'est une épreuve, plutôt; mais la plupart d'entre eux ne savent pas. [ Az-Zumar: 49]
sourate Az-Zumar en françaisArabe phonétique
Fa`idha Massa Al-`Insana Đurrun Da`ana Thumma `Idha Khawwalnahu Ni`matan Minna Qala `Innama `Utituhu `Ala `Ilmin Bal Hiya Fitnatun Wa Lakinna `Aktharahum La Ya`lamuna
Interprétation du Coran sourate Az-Zumar Verset 49
Lorsque l’être humain mécréant est atteint d’une maladie, de pauvreté ou d’un autre malheur, Il nous invoque afin que Nous fassions disparaître son malheur puis lorsque Nous lui faisons don du bienfait de la santé ou de la richesse, il dit: Allah ne m’a donné cela que parce qu’Il sait que je le mérite Or il est plus probable que ce don soit une épreuve et un piège mais la plupart des mécréants ne savent pas cela. C’est pour cela qu’ils sont trompés par les dons qu’Allah leur accorde.
Traduction en français
49. Quand un malheur atteint l’homme, il Nous implore, mais dès que Nous le comblons d’un bienfait, il dit : « Je l’ai obtenu grâce à une science que je détiens. » Or, c’est une épreuve, mais la plupart d’entre eux ne le savent point.
Traduction en français - Rachid Maach
49 Dans le malheur, l’homme implore volontiers Notre secours. Mais si Nous l’en délivrons et lui accordons quelque faveur, il affirme : « Je ne l’ai obtenue que parce qu’Allah connaît ma valeur[1192] ! » Ce n’est, au contraire, qu’une épreuve, mais la plupart d’entre eux n’en sont pas conscients.
[1192] Autre sens : je le dois uniquement à mon savoir.
sourate 39 verset 49 English
And when adversity touches man, he calls upon Us; then when We bestow on him a favor from Us, he says, "I have only been given it because of [my] knowledge." Rather, it is a trial, but most of them do not know.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Elles goûtèrent donc la conséquence de leur comportement. Et le résultat final de leurs actions
- Le faux ne l'atteint [d'aucune part], ni par devant ni par derrière: c'est une révélation
- Ceci n'est qu'un rappel pour l'univers,
- Je suis pour vous un messager digne de confiance.
- Et Il est le Dominateur Suprême sur Ses serviteurs. Et Il envoie sur vous des
- Ceux qui ont associé diront: «Si Allah avait voulu, nous ne Lui aurions pas donné
- marquées auprès de ton Seigneur à l'intention des outranciers».
- Et il avait des fruits et dit alors à son compagnon avec qui il conversait:
- - Ils dirent: «Nous t'annonçons la vérité. Ne sois donc pas de ceux qui désespèrent».
- Au contraire, quiconque remplit sa promesse et craint Allah... Allah aime les pieux.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Az-Zumar avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Az-Zumar mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Az-Zumar Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères