sourate 4 verset 49 , Traduction française du sens du verset.
﴿أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ يُزَكُّونَ أَنفُسَهُم ۚ بَلِ اللَّهُ يُزَكِّي مَن يَشَاءُ وَلَا يُظْلَمُونَ فَتِيلًا﴾
[ النساء: 49]
N'as-tu pas vu ceux-là qui se déclarent purs? Mais c'est Allah qui purifie qui Il veut; et ils ne seront point lésés, fût-ce d'un brin de noyau de datte. [An-Nisa: 49]
sourate An-Nisa en françaisArabe phonétique
Alam Tara `Ila Al-Ladhina Yuzakkuna `Anfusahum Bali Allahu Yuzakki Man Yasha`u Wa La Yuzlamuna Fatilaan
Interprétation du Coran sourate An-Nisa Verset 49
Ô Messager, ne connais-tu pas le cas de ceux qui font l’éloge de leurs personnes et de leurs œuvres ? C’est plutôt Allah qui fait l’éloge de ceux qu’Il choisit parmi Ses serviteurs et les déclare purs car Il sait ce que renferment les cœurs. Rien ne manquera à la récompense de leurs œuvres, pas même une part aussi petite que le brin qui traverse le noyau d’une datte.
Traduction en français
49. N’as-tu pas considéré ceux qui se proclament purs ? Or c’est Allah Qui purifie qui Il veut. Et ils ne seront point lésés, serait-ce du poids du petit fil qui recouvre le sillon d’un noyau de datte (fatîl).[145]
[145] Expression traduite littéralement et qui désigne la quantité infime (équivalent français : un cheveu, une goutte, une once, etc.) Le mot arabe فتيل désigne ici le petit fil, à peine perceptible, qui recouvre le sillon du noyau de la datte.
Traduction en français - Rachid Maach
49 N’as-tu pas vu ceux qui se prétendent purs de tout péché ? Or, c’est Allah qui purifie qui Il veut[276], sans que nul ne soit en rien lésé.
[276] Autre sens : n’as-tu pas vu ceux qui vantent leurs propres mérites. Or, c’est Allah qui vante les mérites de qui Il veut.
sourate 4 verset 49 English
Have you not seen those who claim themselves to be pure? Rather, Allah purifies whom He wills, and injustice is not done to them, [even] as much as a thread [inside a date seed].
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Il dit: «Que dites-vous de ce que vous adoriez...?
- Et quel pire injuste que celui qui forge un mensonge contre Allah? Ceux-là seront présentés
- Quand les meneurs désavoueront les suiveurs à la vue du châtiment, les liens entre eux
- en dehors d'Allah? vous secourent-ils? ou se secourent-ils eux-mêmes?»
- qui prêtent l'oreille à la Parole, puis suivent ce qu'elle contient de meilleur. Ce sont
- et pour ceux qui, s'ils ont commis quelque turpitude ou causé quelque préjudice à leurs
- Ont-ils pris quelque décision [entre eux]? Car c'est Nous qui décidons!
- ce jour-là donc, les excuses ne seront pas utiles aux injustes et on ne leur
- De même pour les 'Aad, quand Nous envoyâmes contre eux le vent dévastateur
- Lorsqu'Il les a sauvés, les voilà qui, sur terre, transgressent injustement. O gens! Votre transgression
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate An-Nisa avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate An-Nisa mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate An-Nisa Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères