sourate 6 verset 68 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَإِذَا رَأَيْتَ الَّذِينَ يَخُوضُونَ فِي آيَاتِنَا فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ حَتَّىٰ يَخُوضُوا فِي حَدِيثٍ غَيْرِهِ ۚ وَإِمَّا يُنسِيَنَّكَ الشَّيْطَانُ فَلَا تَقْعُدْ بَعْدَ الذِّكْرَىٰ مَعَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ﴾
[ الأنعام: 68]
Quand tu vois ceux qui pataugent dans des discussions à propos de Nos versets, éloigne-toi d'eux jusqu'à ce qu'ils entament une autre discussion. Et si le Diable te fait oublier, alors, dès que tu te rappelles, ne reste pas avec les injustes. [Al-Anam: 68]
sourate Al-Anam en françaisArabe phonétique
Wa `Idha Ra`ayta Al-Ladhina Yakhuđuna Fi `Ayatina Fa`a`riđ `Anhum Hatta Yakhuđu Fi Hadithin Ghayrihi Wa `Imma Yunsiyannaka Ash-Shaytanu Fala Taq`ud Ba`da Adh-Dhikra Ma`a Al-Qawmi Az-Zalimina
Interprétation du Coran sourate Al-Anam Verset 68
Ô Messager, si tu vois les polythéistes railler et moquer Nos versets, éloigne-toi d’eux jusqu’à ce qu’ils parlent d’un sujet qui ne raille ni ne moque Nos versets. Si Satan fait en sorte que tu oublies de quitter leur assemblée, puis que tu te rappelles qu’il t’est défendu de rester parmi eux [à ce moment-là], quitte donc leur assemblée et ne t’assois pas en compagnie de ces transgresseurs.
Traduction en français
68. Et lorsque tu vois ceux qui plongent aveuglément dans les critiques de Nos versets, détourne-toi d’eux jusqu’à ce qu’ils changent de propos. Et si Satan te fait oublier cela, alors, aussitôt que le souvenir t’en sera revenu, ne songe plus à rester plus avec les gens injustes.
Traduction en français - Rachid Maach
68 Lorsque tu vois des hommes renier et tourner Nos versets en dérision, détourne-toi d’eux jusqu’à ce qu’ils changent de discussion. Et si Satan te le fait oublier, alors fuis, dès que tu t’en souviendras, la compagnie des impies.
sourate 6 verset 68 English
And when you see those who engage in [offensive] discourse concerning Our verses, then turn away from them until they enter into another conversation. And if Satan should cause you to forget, then do not remain after the reminder with the wrongdoing people.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Nous Nous sommes donc vengés d'eux. Et ces deux [cités], vraiment, sont sur une route
- Si vous n'y parvenez pas et, à coup sûr, vous n'y parviendrez jamais, parez-vous donc
- La conversation secrète n'est que [l'œuvre] du Diable pour attrister ceux qui ont cru. Mais
- Elles [les idoles] ont déjà égaré plusieurs. Ne fais (Seigneur) croître les injustes qu'en égarement.
- Et à Lui tout ce qui réside dans la nuit et le jour. C'est Lui
- Et redoutez le jour où nulle âme ne suffira en quoi que ce soit à
- Joseph, ne pense plus à cela! Et toi, (femme), implore le pardon pour ton péché
- Il y eut déjà pour vous un signe dans ces deux troupes qui s'affrontèrent: l'une
- Et voici un Livre (le Coran) béni que Nous avons fait descendre - suivez-le donc
- Et Nous renforçâmes son royaume et lui donnâmes la sagesse et la faculté de bien
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Anam avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Anam mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Anam Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



