sourate 49 verset 5 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَلَوْ أَنَّهُمْ صَبَرُوا حَتَّىٰ تَخْرُجَ إِلَيْهِمْ لَكَانَ خَيْرًا لَّهُمْ ۚ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ﴾
[ الحجرات: 5]
Et s'ils patientaient jusqu'à ce que tu sortes à eux ce serait certes mieux pour eux. Allah cependant, est Pardonneur et Miséricordieux. [Al-Hujraat: 5]
sourate Al-Hujraat en françaisArabe phonétique
Wa Law `Annahum Sabaru Hatta Takhruja `Ilayhim Lakana Khayraan Lahum Wa Allahu Ghafurun Rahimun
Interprétation du Coran sourate Al-Hujuraat Verset 5
Ô Messager, si ceux qui t’appellent de l’extérieur des appartements de tes épouses patientaient jusqu’à ce que tu sortes à eux et baissaient le ton lorsque tu leur parles, cela serait meilleur pour eux, ils te feraient preuve de respect et de considération. Allah pardonne les péchés de ceux parmi eux et d’autres qui se repentent et leur fait miséricorde, car ils sont ignorants.
Traduction en français
5. S’ils patientaient un peu jusqu’à ce que tu sortes au-devant d’eux, cela serait bien meilleur pour eux. Mais Allah est Absoluteur et Tout Miséricordieux.
Traduction en français - Rachid Maach
5 Il serait préférable pour eux d’attendre patiemment que tu sortes à leur rencontre. Allah est, cependant, Très Clément et Très Miséricordieux.
sourate 49 verset 5 English
And if they had been patient until you [could] come out to them, it would have been better for them. But Allah is Forgiving and Merciful.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
- O vous qui croyez! Répondez à Allah et au Messager lorsqu'il vous appelle à ce
- Alif, Lâm, Mim.
- Le cataclysme les saisit; et les voilà étendus gisant dans leurs demeures.
- Et ils seront présentés en rangs devant ton Seigneur. «Vous voilà venus à Nous comme
- Ou bien est-ce que vous avez obtenu de Nous des serments valables jusqu'au Jour de
- Et lorsqu'une preuve leur vient, ils disent: «Jamais nous ne croirons tant que nous n'aurons
- Il n'y a personne parmi vous qui ne passera pas par [L'Enfer]: Car [il s'agit
- Il sortit à son peuple dans tout son apparat. Ceux qui aimaient la vie présente
- acharné à empêcher le bien, transgresseur, douteur,
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Hujraat avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Hujraat mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Hujraat Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



