sourate 18 verset 50 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَائِكَةِ اسْجُدُوا لِآدَمَ فَسَجَدُوا إِلَّا إِبْلِيسَ كَانَ مِنَ الْجِنِّ فَفَسَقَ عَنْ أَمْرِ رَبِّهِ ۗ أَفَتَتَّخِذُونَهُ وَذُرِّيَّتَهُ أَوْلِيَاءَ مِن دُونِي وَهُمْ لَكُمْ عَدُوٌّ ۚ بِئْسَ لِلظَّالِمِينَ بَدَلًا﴾
[ الكهف: 50]
Et lorsque nous dîmes aux Anges: «Prosternez-vous devant Adam», ils se prosternèrent, excepté Iblis [Satan] qui était du nombre des djinns et qui se révolta contre le commandement de son Seigneur. Allez-vous cependant le prendre, ainsi que sa descendance, pour alliés en dehors de Moi, alors qu'ils vous sont ennemis? Quel mauvais échange pour les injustes! [Al-Kahf: 50]
sourate Al-Kahf en françaisArabe phonétique
Wa `Idh Qulna Lilmala`ikati Asjudu Li`dama Fasajadu `Illa `Iblisa Kana Mina Al-Jinni Fafasaqa `An `Amri Rabbihi `Afatattakhidhunahu Wa Dhurriyatahu `Awliya`a Min Duni Wa Hum Lakum `Aduwun Bi`sa Lilzzalimina Badalaan
Interprétation du Coran sourate Al-Kahf Verset 50
Ô Messager, rappelle-toi lorsque Nous dîmes aux anges: Prosternez-vous devant Adam en guise de salutation. Tous obéirent à l’ordre de leur Seigneur et se prosternèrent, sauf `Iblîs qui était un djinn et non un ange. Il refusa et fit preuve d’orgueil, désobéissant de ce fait à l’ordre de son Seigneur. Ô gens, allez-vous le prendre lui et ses descendants comme alliés alors que ce sont vos ennemis? Comment pouvez-vous donc prendre pour alliés vos ennemis? Comme est mauvais le choix des injustes de s’allier à Satan au lieu d’Allah !
Traduction en français
50. (Rappelle-toi) lorsque Nous dîmes aux Anges : « Prosternez-vous devant Adam », et qu’ils se prosternèrent, sauf Iblîs, qui était issu des djinns et qui s’éleva contre l’ordre de son Seigneur. Le prendriez-vous, lui et sa descendance, pour alliés en dehors de Moi, quand pourtant ils sont vos ennemis ? Quel abominable échange pour les injustes !
Traduction en français - Rachid Maach
50 Lorsque Nous avons ordonné aux anges de se prosterner devant Adam, tous se sont exécutés. Satan, quant à lui, étant du nombre des djinns, a transgressé l’ordre de son Seigneur. Choisirez-vous de le prendre, lui et sa descendance, pour maîtres en dehors de Moi, alors qu’ils sont vos ennemis ? Quel détestable choix que celui des impies !
sourate 18 verset 50 English
And [mention] when We said to the angels, "Prostrate to Adam," and they prostrated, except for Iblees. He was of the jinn and departed from the command of his Lord. Then will you take him and his descendants as allies other than Me while they are enemies to you? Wretched it is for the wrongdoers as an exchange.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Par l'étoile à son déclin!
- O Enfants d'Israël, rappelez-vous Mon bienfait dont Je vous ai comblés et que Je vous
- Ce n'est pas par divertissement que Nous avons créé les cieux et la terre et
- Ton Seigneur, c'est Lui vraiment le grand Créateur, l'Omniscient.
- Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
- Chacun d'eux convoite-t-il qu'on le laisse entrer au Jardin des délices?
- du secours d'Allah. Il secourt qui Il veut et Il est le Tout Puissant, le
- Ce sera Notre attribution inépuisable.
- Si Allah attribuait Ses dons avec largesse à [tous] Ses serviteurs, ils commettraient des abus
- C'est ainsi qu'Allah est Lui le Vrai, alors que ce qu'ils invoquent en dehors de
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Kahf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Kahf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Kahf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères