sourate 29 verset 52 , Traduction française du sens du verset.
﴿قُلْ كَفَىٰ بِاللَّهِ بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ شَهِيدًا ۖ يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۗ وَالَّذِينَ آمَنُوا بِالْبَاطِلِ وَكَفَرُوا بِاللَّهِ أُولَٰئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ﴾
[ العنكبوت: 52]
Dis: «Allah suffit comme témoin entre moi et vous». Il sait ce qui est dans les cieux et la terre. Et quant à ceux qui croient au faux et ne croient pas en Allah, ceux-là seront les perdants. [Al-Ankabut: 52]
sourate Al-Ankabut en françaisArabe phonétique
Qul Kafa Billahi Bayni Wa Baynakum Shahidaan Ya`lamu Ma Fi As-Samawati Wa Al-`Arđi Wa Al-Ladhina `Amanu Bil-Batili Wa Kafaru Billahi `Ula`ika Humu Al-Khasiruna
Interprétation du Coran sourate Al-Ankabut Verset 52
Ô Messager, dis: Il suffit qu’Allah atteste de la véracité de ce que j’apporte et qu’Il atteste que vous le rejetiez. Il sait ce qu’il y a dans les Cieux et ce qu’il y a sur Terre et rien ne Lui échappe. Ceux qui croient en toute fausseté adorée en dehors d’Allah et mécroient en Allah, Celui qui mérite Seul d’être adoré, sont les perdants pour avoir échangé la foi contre la mécréance.
Traduction en français
52. Dis : « Qu’Allah me suffise pour témoin entre vous et moi. » Il Sait ce qu’il y a dans les cieux et sur terre. Ceux qui, cependant, ont cru à l’erreur et ont mécru en Allah, ceux-là sont certes les perdants.
Traduction en français - Rachid Maach
52 Dis-leur : « Allah, auquel rien n’échappe dans les cieux et sur la terre, suffit pour témoigner de son authenticité. Sont perdus ceux qui renient Allah, préférant croire aux fausses divinités. »
sourate 29 verset 52 English
Say, "Sufficient is Allah between me and you as Witness. He knows what is in the heavens and earth. And they who have believed in falsehood and disbelieved in Allah - it is those who are the losers."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- et non point une plaisanterie frivole!
- - Dis: «Si l'Ultime demeure auprès d'Allah est pour vous seuls, à l'exclusion des autres
- Tu verras et ils verront
- Et je t'ai assigné à Moi-Même.
- Et elle vogua en les emportant au milieu des vagues comme des montagnes. Et Noé
- Et je suis Grand Pardonneur à celui qui se repent, croit, fait bonne œuvre, puis
- Il prit part au tirage au sort qui le désigna pour être jeté [à la
- Ils sont ceux qui se repentent, qui adorent, qui louent, qui parcourent la terre (ou
- Allah aime ceux qui combattent dans Son chemin en rang serré pareils à un édifice
- Allah prit, de ceux auxquels le Livre était donné, cet engagement: «Exposez-le, certes, aux gens
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Ankabut avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Ankabut mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Ankabut Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères