sourate 6 verset 52 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَلَا تَطْرُدِ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُم بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِيِّ يُرِيدُونَ وَجْهَهُ ۖ مَا عَلَيْكَ مِنْ حِسَابِهِم مِّن شَيْءٍ وَمَا مِنْ حِسَابِكَ عَلَيْهِم مِّن شَيْءٍ فَتَطْرُدَهُمْ فَتَكُونَ مِنَ الظَّالِمِينَ﴾
[ الأنعام: 52]
Et ne repousse pas ceux qui, matin et soir, implorent leur Seigneur, cherchant sa Face «Wajh». Leur demander compte ne t'incombe en rien, et te demander compte ne leur incombe en rien. En les repoussant donc, tu serais du nombre des injustes. [Al-Anam: 52]
sourate Al-Anam en françaisArabe phonétique
Wa La Tatrudi Al-Ladhina Yad`una Rabbahum Bil-Ghadaati Wa Al-`Ashiyi Yuriduna Wajhahu Ma `Alayka Min Hisabihim Min Shay`in Wa Ma Min Hisabika `Alayhim Min Shay`in Fatatrudahum Fatakuna Mina Az-Zalimina
Interprétation du Coran sourate Al-Anam Verset 52
Ô Messager, n’éloigne pas de ton assemblée les musulmans pauvres qui adorent exclusivement Allah en permanence matin et soir. Ne les éloigne pas dans le but d’attirer les notables mécréants et ce n’est pas à toi, mais à leur Seigneur de demander des comptes à ces pauvres. De même, il ne leur appartient pas de te demander des comptes et si tu les éloignes de ton assemblé, tu serais alors du nombre de ceux qui transgressent les limites d’Allah.
Traduction en français
52. Ne repousse pas ceux qui prient leur Seigneur matin et soir à la recherche de Son Visage (wajh). Il ne t’appartient en rien de leur demander des comptes comme il ne leur appartient en rien de te demander des comptes. Si tu les repousses, tu seras alors du nombre des injustes.
Traduction en français - Rachid Maach
52 Ne repousse pas, au risque de te comporter en injuste, ceux qui, matin et soir, invoquent leur Seigneur dans le seul espoir de Lui plaire[383]. Tu n’auras pas à répondre de leur attitude, pas plus qu’ils n’auront à répondre de tes actes.
[383] Les païens avaient en effet exigé du Prophète, s’il désirait qu’ils lui tiennent compagnie, qu’il éloigne de lui certains de ses compagnons parmi les démunis de la Mecque.
sourate 6 verset 52 English
And do not send away those who call upon their Lord morning and afternoon, seeking His countenance. Not upon you is anything of their account and not upon them is anything of your account. So were you to send them away, you would [then] be of the wrongdoers.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Mangez donc de ce sur quoi on a prononcé le nom d'Allah si vous êtes
- Et c'est Lui qui vous a créés à partir d'une personne unique (Adam). Et il
- Parmi eux circuleront des garçons éternellement jeunes,
- Le Tout Miséricordieux S'est établi «Istawâ» sur le Trône.
- Craignez Allah donc et obéissez-moi.
- Et Nous avions apporté le Livre à Moïse afin qu'ils se guident.
- Et sa parole (la parole du Prophète à Allah): «Seigneur, ce sont là des gens
- Certes, Il vous interdit la chair d'une bête morte, le sang, la viande de porc
- Et parmi eux circuleront des garçons à leur service, pareils à des perles bien conservées.
- O homme! Qu'est-ce qui t'a trompé au sujet de ton Seigneur, le Noble,
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Anam avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Anam mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Anam Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères