sourate 8 verset 52 , Traduction française du sens du verset.
﴿كَدَأْبِ آلِ فِرْعَوْنَ ۙ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ كَفَرُوا بِآيَاتِ اللَّهِ فَأَخَذَهُمُ اللَّهُ بِذُنُوبِهِمْ ۗ إِنَّ اللَّهَ قَوِيٌّ شَدِيدُ الْعِقَابِ﴾
[ الأنفال: 52]
Il en fut de même des gens de Pharaon et ceux qui avant eux n'avaient pas cru aux signes (enseignements) d'Allah. Allah les saisit pour leurs péchés. Allah est certes Fort et sévère en punition. [Al-Anfal: 52]
sourate Al-Anfal en françaisArabe phonétique
Kada`bi `Ali Fir`awna Wa Al-Ladhina Min Qablihim Kafaru Bi`ayati Allahi Fa`akhadhahumu Allahu Bidhunubihim `Inna Allaha Qawiyun Shadidu Al-`Iqabi
Interprétation du Coran sourate Al-Anfal Verset 52
Ce châtiment ne s’abat pas que sur ces mécréants, c’est une loi établie par Allah qui s’appliquera à tous les mécréants en tout lieu et en toute époque. Ainsi, ce même châtiment s’abattit sur les gens de Pharaon et les peuples qui les ont précédés lorsqu’ils mécrurent aux signes d’Allah. Allah les a alors saisis pour leurs péchés d’une manière qui sied à un Dieu Tout Puissant et Tout Déterminant (du nom d’Allah `al-muqtadiru) et fit que s’abatte sur eux Son châtiment. Allah est Fort et ne peut être vaincu ni défait. Il est aussi terrible en châtiment avec celui qui Lui désobéit.
Traduction en français
52. Pareil fut le sort du peuple de Pharaon et de ceux qui, auparavant, n’ont pas cru aux Signes d’Allah. Allah les emporta pour leurs péchés, car Allah a la punition très dure.
Traduction en français - Rachid Maach
52 Ils sont à l’image du peuple de Pharaon et des nations qui l’ont précédé. Comme eux, ils ont rejeté les signes d’Allah qui les a donc saisis pour prix de leurs péchés. Allah est Fort et terrible lorsqu’Il décide de châtier.
sourate 8 verset 52 English
[Theirs is] like the custom of the people of Pharaoh and of those before them. They disbelieved in the signs of Allah, so Allah seized them for their sins. Indeed, Allah is Powerful and severe in penalty.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Dis: «Voulez-vous que Nous vous apprenions lesquels sont les plus grands perdants, en œuvres?
- et le soleil court vers un gîte qui lui est assigné; telle est la détermination
- Les Bédouins sont plus endurcis dans leur impiété et dans leur hypocrisie, et les plus
- Ils exécutaient pour lui ce qu'il voulait: sanctuaires, statues, plateaux comme des bassins, et marmites
- De ces deux [mers] sortent la perle et le corail.
- Sois donc patient, car la promesse d'Allah est vérité. Et que ceux qui ne croient
- Ce sont eux qui subiront le pire châtiment, tandis qu'ils seront dans l'au-delà les plus
- et qui observent strictement leur Salât.
- Ceux qui ont cru, émigré et lutté de leurs biens et de leurs personnes dans
- Je n'ai créé les djinns et les hommes que pour qu'ils M'adorent.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Anfal avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Anfal mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Anfal Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères