sourate 39 verset 53 , Traduction française du sens du verset.
﴿۞ قُلْ يَا عِبَادِيَ الَّذِينَ أَسْرَفُوا عَلَىٰ أَنفُسِهِمْ لَا تَقْنَطُوا مِن رَّحْمَةِ اللَّهِ ۚ إِنَّ اللَّهَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ جَمِيعًا ۚ إِنَّهُ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ﴾
[ الزمر: 53]
Dis: «O Mes serviteurs qui avez commis des excès à votre propre détriment, ne désespérez pas de la miséricorde d'Allah. Car Allah pardonne tous les péchés. Oui, c'est Lui le Pardonneur, le Très Miséricordieux. [ Az-Zumar: 53]
sourate Az-Zumar en françaisArabe phonétique
Qul Ya `Ibadi Al-Ladhina `Asrafu `Ala `Anfusihim La Taqnatu Min Rahmati Allahi `Inna Allaha Yaghfiru Adh-Dhunuba Jami`aan `Innahu Huwa Al-Ghafuru Ar-Rahimu
Interprétation du Coran sourate Az-Zumar Verset 53
Ô Messager, dis à Mes serviteurs qui ont outrepassé les limites de l’injustice envers eux-mêmes par leur polythéisme et leurs péchés: Ne désespérez pas de la miséricorde d’Allah et de Son pardon de vos péchés car Allah pardonne tous les péchés de ceux qui se repentent à Lui. Il pardonne en effet les péchés de ceux qui se repentent et leur fait miséricorde.
Traduction en français
53. Dis : « Ô vous Mes serviteurs, qui avez été excessifs envers vous-mêmes ! Ne désespérez point de la miséricorde d’Allah, car Allah pardonne tous les péchés, Lui Qui est l’Absoluteur, le Tout Miséricordieux !
Traduction en français - Rachid Maach
53 Dis : « Vous, mes serviteurs qui avez péché contre vous-mêmes. Ne désespérez pas de la miséricorde d’Allah qui, en vérité, pardonne tous les péchés. C’est Lui en effet le Très Clément, le Très Miséricordieux. »
sourate 39 verset 53 English
Say, "O My servants who have transgressed against themselves [by sinning], do not despair of the mercy of Allah. Indeed, Allah forgives all sins. Indeed, it is He who is the Forgiving, the Merciful."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Ceux qui ont mécru, n'ont-ils pas vu que les cieux et la terre formaient une
- Ont-ils pris quelque décision [entre eux]? Car c'est Nous qui décidons!
- Et quand on leur récite Nos versets bien clairs, ceux qui ont mécru disent à
- Ceux dont la balance est lourde seront les bienheureux;
- Même s'ils disaient:
- Mais vous ne pouvez vouloir, que si Allah veut, [Lui], le Seigneur de l'Univers ;
- Et lorsque Moïse vint à Notre rendez-vous et que son Seigneur lui eut parlé, il
- O hommes! Craignez votre Seigneur qui vous a créés d'un seul être, et a créé
- Ceux qui discutent sur les versets d'Allah sans qu'aucune preuve ne leur soit venue, n'ont
- et des (belles) aux seins arrondis, d'une égale jeunesse,
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Az-Zumar avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Az-Zumar mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Az-Zumar Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères