sourate 3 verset 55 , Traduction française du sens du verset.
﴿إِذْ قَالَ اللَّهُ يَا عِيسَىٰ إِنِّي مُتَوَفِّيكَ وَرَافِعُكَ إِلَيَّ وَمُطَهِّرُكَ مِنَ الَّذِينَ كَفَرُوا وَجَاعِلُ الَّذِينَ اتَّبَعُوكَ فَوْقَ الَّذِينَ كَفَرُوا إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ ۖ ثُمَّ إِلَيَّ مَرْجِعُكُمْ فَأَحْكُمُ بَيْنَكُمْ فِيمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ﴾
[ آل عمران: 55]
(Rappelle-toi) quand Allah dit: «O Jésus, certes, Je vais mettre fin à ta vie terrestre t'élever vers Moi, te débarrasser de ceux qui n'ont pas cru et mettre jusqu'au Jour de la Résurrection, ceux qui te suivent au-dessus de ceux qui ne croient pas. Puis, c'est vers Moi que sera votre retour, et Je jugerai, entre vous, ce sur quoi vous vous opposiez. [Al-Imran: 55]
sourate Al-Imran en françaisArabe phonétique
Idh Qala Allahu Ya `Isa `Inni Mutawaffika Wa Rafi`uka `Ilayya Wa Mutahhiruka Mina Al-Ladhina Kafaru Wa Ja`ilu Al-Ladhina Attaba`uka Fawqa Al-Ladhina Kafaru `Ila Yawmi Al-Qiya Mati Thumma `Ilayya Marji`ukum Fa`ahkumu Baynakum Fima Kuntum Fihi Takhtalifuna
Interprétation du Coran sourate Al Imran Verset 55
Allah rusa également contre eux lorsqu’Il dit à Jésus: Je mettrai fin à ta vie dans le bas monde sans te donner la mort et J’élèverai ton corps et ton âme à Moi. Je te purifierai de la souillure de ceux qui ont mécru en toi et je les éloignerai de toi. Je mettrai le Jour de la Résurrection ceux qui t’ont suivi dans la religion authentique, qui implique entre autres de croire en la venue future de Muħammad, au-dessus de ceux qui ont mécru en toi par la force de leur argumentation et leur dignité. Ensuite, c’est vers Moi Seul que vous retournerez le Jour de la Résurrection et Je jugerai entre vous par la vérité au sujet de ce qui vous opposait.
Traduction en français
55. Ce fut alors qu’Allah dit : « Ô Jésus ! Je vais mettre fin à ta vie terrestre, t’élever vers Moi, te purifier de ceux qui ont mécru et mettre ceux qui t’ont suivi au-dessus des infidèles, jusqu’au Jour de la Résurrection. Puis, c’est vers Moi que sera votre retour. Alors, Je jugerai entre vous du différend qui vous opposait.
Traduction en français - Rachid Maach
55 Allah dit : « Jésus ! Je vais te reprendre à la terre[196], t’élever auprès de Moi, te délivrer de ceux qui t’ont renié et placer, jusqu’au Jour de la résurrection, les mécréants sous la domination de ceux qui te sont fidèles. C’est vers Moi ensuite que se fera votre retour, Je trancherai alors vos différends.
[196] Ou : te plonger dans un profond sommeil.
sourate 3 verset 55 English
[Mention] when Allah said, "O Jesus, indeed I will take you and raise you to Myself and purify you from those who disbelieve and make those who follow you [in submission to Allah alone] superior to those who disbelieve until the Day of Resurrection. Then to Me is your return, and I will judge between you concerning that in which you used to differ.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- ceux-là mêmes avec lesquels tu as fait un pacte et qui chaque fois le rompent,
- Quiconque Allah guide, voilà le bien guidé. Et quiconque Il égare, voilà les perdants.
- Il est plutôt venu avec la Vérité et il a confirmé les messagers (précédents).
- Et que ni leurs biens ni leurs enfants ne t'émerveillent! Allah ne veut par là,
- Et si, après le pacte, ils violent leurs serments et attaquent votre religion, combattez alors
- car [le feu] jette des étincelles volumineuses comme des châteaux,
- - Ils dirent: «Nous sommes plutôt venus à toi en apportant (le châtiment) à propos
- O vous qui avez cru! Repentez-vous à Allah d'un repentir sincère. Il se peut que
- Et encore malheur à toi, malheur!
- Et quand ils affrontèrent Goliath et ses troupes, ils dirent: «Seigneur! Déverse sur nous l'endurance,
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Imran avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Imran mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Imran Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères