sourate 12 verset 63 , Traduction française du sens du verset.
﴿فَلَمَّا رَجَعُوا إِلَىٰ أَبِيهِمْ قَالُوا يَا أَبَانَا مُنِعَ مِنَّا الْكَيْلُ فَأَرْسِلْ مَعَنَا أَخَانَا نَكْتَلْ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ﴾
[ يوسف: 63]
Et lorsqu'ils revinrent à leur père, ils dirent: «O notre père, il nous sera refusé [à l'avenir] de nous ravitailler [en grain]. Envoie donc avec nous notre frère, afin que nous obtenions des provisions. Nous le surveillerons bien». [Yusuf: 63]
sourate Yusuf en françaisArabe phonétique
Falamma Raja`u `Ila `Abihim Qalu Ya `Abana Muni`a Minna Al-Kaylu Fa`arsil Ma`ana `Akhana Naktal Wa `Inna Lahu Lahafizuna
Interprétation du Coran sourate Yusuf Verset 63
Lorsqu’ils retournèrent auprès de leurs pères et qu’ils lui rapportèrent de quelle manière Joseph les avait honorés, ils lui dirent: Ô notre père, l’approvisionnement nous sera refusé si nous ne repartons pas accompagnés de notre frère. Envoie-le donc avec nous afin que nous soyons approvisionnés en nourriture et nous te promettons que nous le préserverons jusqu’à ce qu’il revienne à toi sain et sauf.
Traduction en français
63. Revenus auprès de leur père, ils dirent : « Père ! Désormais, le ravitaillement nous sera refusé. Envoie donc avec nous notre frère pour que nous soyons approvisionnés. Nous veillerons bien sur lui. »
Traduction en français - Rachid Maach
63 De retour auprès de leur père, ils dirent : « Père ! Il nous sera à l’avenir interdit de nous ravitailler si nous nous présentons sans notre frère. Laisse-le donc venir avec nous, nous saurons veiller sur lui. »
sourate 12 verset 63 English
So when they returned to their father, they said, "O our father, [further] measure has been denied to us, so send with us our brother [that] we will be given measure. And indeed, we will be his guardians."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- et les montagnes comme de la laine,
- Et la Parole leur tombera dessus à cause de leurs méfaits. Et ils ne pourront
- Et la plupart d'entre eux ne suivent que conjecture. Mais, la conjecture ne sert à
- Et ils seront présentés en rangs devant ton Seigneur. «Vous voilà venus à Nous comme
- Or, pas une preuve ne leur vient, parmi les preuves de leur Seigneur sans qu'ils
- Ensuite, je les ai appelés ouvertement.
- Mais ces gens-là, dans le doute, s'amusent.
- Il dit: «Jamais, car j'ai avec moi mon Seigneur qui va me guider».
- Nous n'avons pas entendu cela dans la dernière religion (le Christianisme); ce n'est en vérité
- Il a fait sortir d'elle son eau et son pâturage,
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Yusuf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Yusuf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Yusuf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères