sourate 12 verset 63 , Traduction française du sens du verset.
﴿فَلَمَّا رَجَعُوا إِلَىٰ أَبِيهِمْ قَالُوا يَا أَبَانَا مُنِعَ مِنَّا الْكَيْلُ فَأَرْسِلْ مَعَنَا أَخَانَا نَكْتَلْ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ﴾
[ يوسف: 63]
Et lorsqu'ils revinrent à leur père, ils dirent: «O notre père, il nous sera refusé [à l'avenir] de nous ravitailler [en grain]. Envoie donc avec nous notre frère, afin que nous obtenions des provisions. Nous le surveillerons bien». [Yusuf: 63]
sourate Yusuf en françaisArabe phonétique
Falamma Raja`u `Ila `Abihim Qalu Ya `Abana Muni`a Minna Al-Kaylu Fa`arsil Ma`ana `Akhana Naktal Wa `Inna Lahu Lahafizuna
Interprétation du Coran sourate Yusuf Verset 63
Lorsqu’ils retournèrent auprès de leurs pères et qu’ils lui rapportèrent de quelle manière Joseph les avait honorés, ils lui dirent: Ô notre père, l’approvisionnement nous sera refusé si nous ne repartons pas accompagnés de notre frère. Envoie-le donc avec nous afin que nous soyons approvisionnés en nourriture et nous te promettons que nous le préserverons jusqu’à ce qu’il revienne à toi sain et sauf.
Traduction en français
63. Revenus auprès de leur père, ils dirent : « Père ! Désormais, le ravitaillement nous sera refusé. Envoie donc avec nous notre frère pour que nous soyons approvisionnés. Nous veillerons bien sur lui. »
Traduction en français - Rachid Maach
63 De retour auprès de leur père, ils dirent : « Père ! Il nous sera à l’avenir interdit de nous ravitailler si nous nous présentons sans notre frère. Laisse-le donc venir avec nous, nous saurons veiller sur lui. »
sourate 12 verset 63 English
So when they returned to their father, they said, "O our father, [further] measure has been denied to us, so send with us our brother [that] we will be given measure. And indeed, we will be his guardians."
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et ceux qui n'espèrent pas Nous rencontrer disent: «Si seulement on avait fait descendre sur
- Et [rappelez-vous] lorsque Nous dîmes: «Entrez dans cette ville, et mangez-y à l'envie où il
- N'avons-Nous pas ouvert pour toi ta poitrine?
- Les hypocrites craignent que l'on fasse descendre sur eux une Sourate leur dévoilant ce qu'il
- Allah les protègera donc du mal de ce jour-là, et leur fera rencontrer la splendeur
- Et ils (les Mecquois) s'étonnèrent qu'un avertisseur parmi eux leur soit venu, et les infidèles
- Ne parcourent-ils pas la terre, pour voir ce qu'il est advenu de ceux qui ont
- Et les Juifs disent: «Les Chrétiens ne tiennent sur rien» et les Chrétiens disent: «Les
- Pense-t-il que nul ne l'a vu?
- Il n'appartient pas au Prophète et aux croyants d'implorer le pardon en faveur des associateurs,
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Yusuf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Yusuf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Yusuf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



