sourate 21 verset 58 , Traduction française du sens du verset.

  1. arabe
  2. tafsir
  3. mp3
Traduction française des sens du Noble Coran : (Muhammad Hamid Allah) sourate Al-Anbiya verset 58 (Al-Anbiya - الأنبياء).
  
   

﴿فَجَعَلَهُمْ جُذَاذًا إِلَّا كَبِيرًا لَّهُمْ لَعَلَّهُمْ إِلَيْهِ يَرْجِعُونَ﴾
[ الأنبياء: 58]

(Muhammad Hamid Allah)

Il les mit en pièces, hormis [la statue] la plus grande. Peut-être qu'ils reviendraient vers elle. [Al-Anbiya: 58]

sourate Al-Anbiya en français

Arabe phonétique

Faja`alahum Judhadhaan `Illa Kabiraan Lahum La`allahum `Ilayhi Yarji`una


Interprétation du Coran sourate Al-Anbiya Verset 58

Abraham détruisit leurs idoles et les mit en petits morceaux mais laissa intacte la plus imposante afin que les polythéistes la questionnent au sujet de ce qu’il est advenu des autres.


Traduction en français

58. Il les réduisit en morceaux sauf l’idole la plus grande pour qu’ils reviennent vers elle.



Traduction en français - Rachid Maach


58 Il mit donc les idoles en pièces, n’épargnant que la plus grande, afin qu’ils puissent se tourner vers elle[847].


[847] Pour l’interroger sur ce qui s’est passé, expliquent certains exégètes.

sourate 21 verset 58 English


So he made them into fragments, except a large one among them, that they might return to it [and question].

page 327 du Coran en français

English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali Urdu

Écoutez le verset 58 sourates Al-Anbiya


فجعلهم جذاذا إلا كبيرا لهم لعلهم إليه يرجعون

سورة: الأنبياء - آية: ( 58 )  - جزء: ( 17 )  -  صفحة: ( 327 )

Versets du Coran en français

  1. et qui gardent les dépôts confiés à eux, et respectent leurs engagements scrupuleusement;
  2. Cela parce qu'ils ont suivi ce qui courrouce Allah, et qu'ils ont de la répulsion
  3. S'Il voulait, il vous ferait disparaître, ô gens, et en ferait venir d'autres. Car Allah
  4. il n'y a de voie [de recours] que contre ceux qui lèsent les gens et
  5. Et quant à ceux qui auront été pervers, leur refuge sera le Feu: toutes les
  6. sauf ceux qui se repentent, s'amendent, s'attachent fermement à Allah, et Lui vouent une foi
  7. et je ne vous demande pas de salaire pour cela; mon salaire n'incombe qu'au Seigneur
  8. Ils les nièrent injustement et orgueilleusement, tandis qu'en eux-mêmes ils y croyaient avec certitude. Regarde
  9. et y a fait de la lune une lumière et du soleil une lampe?
  10. Nous t'avons effectivement défendu vis-à-vis des railleurs.

Un autre sorate du Coran:

Al-Baqarah Al-Imran An-Nisa
Al-Maidah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqiah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-Ala Al-Ghashiyah

Téléchargez la sourate Al-Anbiya avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :

sourate Al-Anbiya mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Anbiya Complet en haute qualité
sourate Al-Anbiya Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
sourate Al-Anbiya Bandar Balila
Bandar Balila
sourate Al-Anbiya Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
sourate Al-Anbiya Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
sourate Al-Anbiya Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
sourate Al-Anbiya Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
sourate Al-Anbiya Ammar Al-Mulla
Ammar Al-Mulla
sourate Al-Anbiya Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
sourate Al-Anbiya Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
sourate Al-Anbiya Fares Abbad
Fares Abbad
sourate Al-Anbiya Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
sourate Al-Anbiya Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
sourate Al-Anbiya Al Hosary
Al Hosary
sourate Al-Anbiya Al-afasi
Mishari Al-afasi
sourate Al-Anbiya Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Friday, January 16, 2026

Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères