sourate 30 verset 58 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَلَقَدْ ضَرَبْنَا لِلنَّاسِ فِي هَٰذَا الْقُرْآنِ مِن كُلِّ مَثَلٍ ۚ وَلَئِن جِئْتَهُم بِآيَةٍ لَّيَقُولَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا إِنْ أَنتُمْ إِلَّا مُبْطِلُونَ﴾
[ الروم: 58]
Et dans ce Coran, Nous avons certes cité, pour les gens, des exemples de toutes sortes. Et si tu leur apportes un prodige, ceux qui ne croient pas diront: «Certes, vous n'êtes que des imposteurs». [Ar-Rum: 58]
sourate Ar-Rum en françaisArabe phonétique
Wa Laqad Đarabna Lilnnasi Fi Hadha Al-Qur`ani Min Kulli Mathalin Wa La`in Ji`tahum Bi`ayatin Layaqulanna Al-Ladhina Kafaru `In `Antum `Illa Mubtiluna
Interprétation du Coran sourate Ar-Rum Verset 58
Nous avons énoncé aux gens dans ce Coran nombres d’exemples, par sollicitude à leur égard afin qu’ils distinguent le vrai du faux. Ô Messager, si tu leur apportais un argument prouvant ta véracité, ceux qui mécroient en Allah diraient: Ce que vous apportez n’est que fausseté.
Traduction en français
58. Dans ce Coran, Nous avons donné aux hommes toutes sortes d’exemples. Mais si tu leur produisais quelque prodige, les mécréants diraient quand même: « Vous n’êtes que des imposteurs ! »
Traduction en français - Rachid Maach
58 Nous avons, dans le Coran, proposé aux hommes toutes sortes de paraboles et d’exemples édifiants. Or, même si tu leur apportais toutes les preuves de l’authenticité de ta mission, les mécréants diraient très certainement : « Vous n’êtes[1057] que des imposteurs[1058] ! »
[1057] Toi et tes compagnons. [1058] Ou : vous êtes assurément dans l’erreur.
sourate 30 verset 58 English
And We have certainly presented to the people in this Qur'an from every [kind of] example. But, [O Muhammad], if you should bring them a sign, the disbelievers will surely say, "You [believers] are but falsifiers."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- mais ceux qui cherchent [leur plaisir] en dehors de cela, sont des transgresseurs;
- Et Dû'n-Nûn (Jonas) quand il partit, irrité. Il pensa que Nous N'allions pas l'éprouver. Puis
- Et Nous vous couvrîmes de l'ombre d'un nuage; et fîmes descendre sur vous la manne
- Et Nous enlèverons toute la rancune de leurs poitrines, sous eux couleront les ruisseaux, et
- «Y avez-vous cru avant que je ne vous (le) permette? dit Pharaon. C'est bien un
- Puis leur succédèrent des générations qui délaissèrent la prière et suivirent leurs passions. Ils se
- Et vœilà que ta sœur (te suivait en) marchant et disait: «Puis-je vous indiquer quelqu'un
- et y faisons pousser grains,
- Est-ce ce discours-là que vous traitez de mensonge?
- Le jour où le ciel sera agité d'un tourbillonnement,
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Ar-Rum avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Ar-Rum mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Ar-Rum Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères