sourate 43 verset 58 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَقَالُوا أَآلِهَتُنَا خَيْرٌ أَمْ هُوَ ۚ مَا ضَرَبُوهُ لَكَ إِلَّا جَدَلًا ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ خَصِمُونَ﴾
[ الزخرف: 58]
en disant: «Nos dieux sont-ils meilleurs, ou bien lui?» Ce n'est que par polémique qu'ils te le citent comme exemple. Ce sont plutôt des gens chicaniers. [Az-Zukhruf: 58]
sourate Az-Zukhruf en françaisArabe phonétique
Wa Qalu `A`alihatuna Khayrun `Am Huwa Ma Đarabuhu Laka `Illa Jadalaan Bal Hum Qawmun Khasimuna
Interprétation du Coran sourate Az-Zukhruf Verset 58
Puis ils dirent: Qui de nos divinités ou de Jésus est meilleur? Le dénommé Ibn az-Ziba’râ et ses semblables ne font pas cette comparaison afin de parvenir à la vérité, mais plutôt parce qu’ils aiment polémiquer car ce sont des gens belliqueux.
Traduction en français
58. en disant : « Qui de nos divinités ou de lui est meilleur ? » Mais ce n’est que (par goût) de la polémique qu’ils te le citent en exemple : ce sont des gens querelleurs.
Traduction en français - Rachid Maach
58 disant : « Est-il meilleur que Nos divinités ? » Ils ne te le donnent en exemple que par goût de la polémique et de la dispute[1256].
[1256] Les païens de la Mecque, expliquent nombre d’exégètes, exultèrent pensant avoir invoqué un argument irréfutable contre le Prophète. En effet, selon eux, Jésus n’est pas meilleur que leurs divinités, car si celles-ci sont adorées par eux, Jésus est adoré par les chrétiens. Or, Allah dit dans le Coran : « Vous et les fausses divinités que vous adorez en dehors d’Allah servirez de combustible à la Géhenne. » (21, 98). Argument fallacieux, car Jésus n’a jamais appelé les hommes à l’adorer et les idoles ne sont que des objets inertes. Allah interrogera d’ailleurs Jésus, le Jour de la résurrection, en ces termes : « Jésus, fils de Marie ! Est-ce toi qui as demandé aux hommes de t’élever, toi et ta mère, au rang de divinités en dehors d’Allah ? » Il répondra : « Gloire à Toi ! Il ne m’appartient pas de m’attribuer ce rang sans droit. » (5, 116)
sourate 43 verset 58 English
And they said, "Are your gods better, or is he?" They did not present the comparison except for [mere] argument. But, [in fact], they are a people prone to dispute.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et quand vous sévissez contre quelqu'un, vous le faites impitoyablement.
- ceux qui sont humbles dans leur Salât,
- Dis: «O gens! Si vous êtes en doute sur ma religion, moi, je n'adore point
- Certes, ce sont eux les véritables corrupteurs, mais ils ne s'en rendent pas compte.
- Et on soufflera dans la Trompe, et voilà que ceux qui seront dans les cieux
- Puis Nous vous ressuscitâmes après votre mort afin que vous soyez reconnaissants.
- Il se refermera sur eux,
- Seigneur, sauve-moi ainsi que ma famille de ce qu'ils font».
- Et quand ton Seigneur tira une descendance des reins des fils d'Adam et les fit
- Avant eux, le peuple de Noé a traité (Son Messager) de menteur, et les coalisés
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Az-Zukhruf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Az-Zukhruf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Az-Zukhruf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères