sourate 3 verset 6 , Traduction française du sens du verset.
﴿هُوَ الَّذِي يُصَوِّرُكُمْ فِي الْأَرْحَامِ كَيْفَ يَشَاءُ ۚ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ﴾
[ آل عمران: 6]
C'est Lui qui vous donne forme dans les matrices comme Il veut. Point de divinité à part Lui, le Puissant, le Sage. [Al-Imran: 6]
sourate Al-Imran en françaisArabe phonétique
Huwa Al-Ladhi Yusawwirukum Fi Al-`Arhami Kayfa Yasha`u La `Ilaha `Illa Huwa Al-`Azizu Al-Hakimu
Interprétation du Coran sourate Al Imran Verset 6
Il est Celui qui vous crée sous des formes diverses dans les ventres de vos mères et fait de vous s’Il le veut un mâle ou une femelle, une personne belle ou laide, blanche ou noire. Il n’existe pas de divinité méritant d’être adorée hormis Lui, le Puissant qui ne peut être vaincu, le Sage dont la Sagesse se manifeste dans Sa création, Sa gestion de l’Univers et Sa religion.
Traduction en français
6. C’est Lui Qui, comme Il veut, vous façonne dans les matrices. Point d’autre divinité que Lui, le Tout- Puissant, le Sage.
Traduction en français - Rachid Maach
6 C’est Lui qui vous forme à Son gré dans les matrices de vos mères. Il n’est de divinité en droit d’être adorée que Lui, le Tout-Puissant, l’infiniment Sage.
sourate 3 verset 6 English
It is He who forms you in the wombs however He wills. There is no deity except Him, the Exalted in Might, the Wise.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- que Nous fîmes entrer en Notre miséricorde car ils étaient vraiment du nombre des gens
- Et c'est Allah qui vous a fait de la terre un tapis,
- Nous déchaînâmes contre eux un vent violent et glacial en des jours néfastes, afin de
- et pour l'amour des richesses il est certes ardent.
- Donc, si tu les maîtrises à la guerre, inflige-leur un châtiment exemplaire de telle sorte
- Et tu verras les Anges faisant cercle autour du Trône, célébrant les louanges de leur
- et que ce jour-là, on amènera l'Enfer; ce jour-là, l'homme se rappellera. Mais à quoi
- Ne méditent-ils donc pas sur le Coran? S'il provenait d'un autre qu'Allah, ils y trouveraient
- La vie présente n'est que jeu et amusement; alors que si vous croyez et craignez,
- Puis quand on soufflera dans la Trompe, il n'y aura plus de parenté entre eux
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Imran avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Imran mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Imran Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



