sourate 9 verset 60 , Traduction française du sens du verset.
﴿۞ إِنَّمَا الصَّدَقَاتُ لِلْفُقَرَاءِ وَالْمَسَاكِينِ وَالْعَامِلِينَ عَلَيْهَا وَالْمُؤَلَّفَةِ قُلُوبُهُمْ وَفِي الرِّقَابِ وَالْغَارِمِينَ وَفِي سَبِيلِ اللَّهِ وَابْنِ السَّبِيلِ ۖ فَرِيضَةً مِّنَ اللَّهِ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ﴾
[ التوبة: 60]
Les Sadaqâts ne sont destinés que pour les pauvres, les indigents, ceux qui y travaillent, ceux dont les cœurs sont à gagner (à l'Islam), l'affranchissement des jougs, ceux qui sont lourdement endettés, dans le sentier d'Allah, et pour le voyageur (en détresse). C'est un décret d'Allah! Et Allah est Omniscient et Sage. [At-Tawba: 60]
sourate At-Tawba en françaisArabe phonétique
Innama As-Sadaqatu Lilfuqara`i Wa Al-Masakini Wa Al-`Amilina `Alayha Wa Al-Mu`uallafati Qulubuhum Wa Fi Ar-Riqabi Wa Al-Gharimina Wa Fi Sabili Allahi Wa Aibni As-Sabili Fariđatan Mina Allahi Wa Allahu `Alimun Hakimun
Interprétation du Coran sourate At-Tawbah Verset 60
Les aumônes obligatoires doivent être versées aux pauvres. Ceux-ci comprennent les nécessiteux qui ne sont pas faciles à identifier. Ils perçoivent le revenu d’un métier ou d’une activité mais qui ne leur suffit pas. Ils comprennent aussi les indigents qui, eux, sont faciles à identifier par leur état ou leurs complaintes puisqu’ils ne possèdent quasiment rien. Les autres bénéficiaires sont: les percepteurs de l’aumône missionnés par le gouverneur, les mécréants qu’on désire rapprocher de l’Islam, les musulmans fraîchement convertis dont la foi vacille et les mécréants dont on veut repousser le mal. Elle peut être également versée afin d’acheter la liberté d’esclaves, de rembourser la dette de débiteurs dans la gêne si leurs dettes ne sont pas abusives et ne sont pas liées à des actes de désobéissance, d’équiper des combattants qui vont combattre pour la cause d’Allah, ou de venir en aide au voyageur en détresse... La délimitation de ces catégories d’ayant-droits est une obligation dictée par Allah. Allah connaît le mieux les intérêts de Ses serviteurs et Il est Sage dans Sa gestion et Sa religion.
Traduction en français
60. Les charités ne sont dues qu’aux pauvres, aux nécessiteux, à ceux qui s’emploient à les collecter, à ceux dont les cœurs sont déjà acquis à l’Islam et qui sont prêts à affermir leur foi, à l’affranchissement des captifs, aux endettés, à la cause d’Allah et au voyageur de grand chemin. C’est là une prescription d’Allah, et Allah est Omniscient et Sage.
Traduction en français - Rachid Maach
60 L’aumône légale est réservée aux pauvres, aux nécessiteux, à ceux chargés de la collecter, à ceux dont les cœurs sont à gagner[546], à l’affranchissement des esclaves et au rachat des captifs, aux musulmans incapables de rembourser leurs dettes, à ceux qui luttent pour la cause d’Allah et aux voyageurs démunis. Voilà ce qu’Allah, Omniscient et infiniment Sage, vous impose.
[546] Ceux auxquels l’aumône est accordée afin de les amener à embrasser l’islam, à devenir de bons musulmans ou encore afin d’inciter leurs semblables à se convertir (Tafsîr ibn Kathîr).
sourate 9 verset 60 English
Zakah expenditures are only for the poor and for the needy and for those employed to collect [zakah] and for bringing hearts together [for Islam] and for freeing captives [or slaves] and for those in debt and for the cause of Allah and for the [stranded] traveler - an obligation [imposed] by Allah. And Allah is Knowing and Wise.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- et que le soleil et la lune seront réunis,
- Un peuple avant vous avait posé des questions (pareilles) puis, devinrent de leur fait mécréants.
- Allah n'est point tel qu'Il laisse les croyants dans l'état où vous êtes jusqu'à ce
- Allah a promis à ceux d'entre vous qui ont cru et fait les bonnes œuvres
- tandis que nous sommes tous vigilants».
- Au jour où certains visages s'éclaireront, et que d'autres s'assombriront. A ceux dont les visages
- Comment furent donc Mon châtiment et Mes avertissements?
- Puis, lorsque tous deux eurent dépassé [cet endroit,] il dit à son valet: «Apporte-nous notre
- Le Pardonneur des péchés, l'Accueillant au repentir, le Dur en punition, le Détenteur des faveurs.
- Et Noé, quand auparavant il fit son appel. Nous l'exauçâmes et Nous le sauvâmes, ainsi
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate At-Tawba avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate At-Tawba mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate At-Tawba Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères