sourate 9 verset 61 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَمِنْهُمُ الَّذِينَ يُؤْذُونَ النَّبِيَّ وَيَقُولُونَ هُوَ أُذُنٌ ۚ قُلْ أُذُنُ خَيْرٍ لَّكُمْ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَيُؤْمِنُ لِلْمُؤْمِنِينَ وَرَحْمَةٌ لِّلَّذِينَ آمَنُوا مِنكُمْ ۚ وَالَّذِينَ يُؤْذُونَ رَسُولَ اللَّهِ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ﴾
[ التوبة: 61]
Et il en est parmi eux ceux qui font du tort au Prophète et disent: «Il est tout oreille». - Dis: «Une oreille pour votre bien. Il croit en Allah et fait confiance aux croyants, et il est une miséricorde pour ceux d'entre vous qui croient. Et ceux qui font du tort au Messager d'Allah auront un châtiment douloureux». [At-Tawba: 61]
sourate At-Tawba en françaisArabe phonétique
Wa Minhumu Al-Ladhina Yu`udhuna An-Nabiya Wa Yaquluna Huwa `Udhunun Qul `Udhunu Khayrin Lakum Yu`uminu Billahi Wa Yu`uminu Lilmu`uminina Wa Rahmatun Lilladhina `Amanu Minkum Wa Al-Ladhina Yu`udhuna Rasula Allahi Lahum `Adhabun `Alimun
Interprétation du Coran sourate At-Tawbah Verset 61
Certains hypocrites, après avoir été témoins de son indulgence, disent afin de porter préjudice au Messager d’Allah: Il écoute n’importe qui et le croit sans distinguer le vrai du faux. Ô Messager, réponds-leur: Le Messager n’écoute que ce qui est bien. Il croit en Allah, accorde du crédit aux croyants véridiques et est une miséricorde pour eux. En effet, son envoi est une miséricorde pour ceux qui croient en lui tandis que ceux qui lui portent préjudice, de quelque manière que ce soit, subiront un châtiment douloureux.
Traduction en français
61. Et parmi eux, il en est aussi qui offensent le Prophète en disant : « Il est tout ouïe » (écoute et croit ce qu’on lui jure). Dis : « Une ouïe pour votre bien. Il a foi en Allah et se fie à ceux qui ont la foi. Il est miséricorde pour ceux d’entre vous qui ont cru. Quant à ceux qui offensent le Messager d’Allah, ils auront un supplice très douloureux. »
Traduction en français - Rachid Maach
61 Certains, parmi eux, blessent le Prophète en disant : « Il écoute et croit tout ce qu’on lui raconte[547]. » Dis-leur : « Il est effectivement à l’écoute de toute bonne parole. Mais il croit uniquement en Allah et en ce que disent les croyants pour lesquels il est plein de mansuétude. » Quiconque blesse le Messager d’Allah est voué à un douloureux châtiment.
[547] Autrement dit, expliquent certains commentateurs : si nous jurons de notre bonne foi, il nous croira.
sourate 9 verset 61 English
And among them are those who abuse the Prophet and say, "He is an ear." Say, "[It is] an ear of goodness for you that believes in Allah and believes the believers and [is] a mercy to those who believe among you." And those who abuse the Messenger of Allah - for them is a painful punishment.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- où ils demeureront éternellement. Certes il y a auprès d'Allah une énorme récompense.
- Nous avons effectivement envoyé Noé et Abraham et accordé à leur descendance la prophétie et
- Gloire à ton Seigneur, le Seigneur de la puissance. Il est au-dessus de ce qu'ils
- C'est qu'Allah est vraiment le Protecteur de ceux qui ont cru; tandis que les mécréants
- Dis: «Voilà ce qui m'est révélé: Votre Dieu est un Dieu unique; Etes-vous Soumis?» [décidés
- Et nous n'avons pas d'intercesseurs,
- Dis: «O Allah, Créateur des cieux et de la terre, Connaisseur de tout ce que
- mais vous les avez pris en raillerie jusqu'à oublier de M'invoquer, et vous vous riiez
- cela ne leur convient pas; et ils n'auraient pu le faire.
- Et qui te dira ce qu'est le Jour de la Décision?
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate At-Tawba avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate At-Tawba mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate At-Tawba Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères