sourate 11 verset 62 , Traduction française du sens du verset.
﴿قَالُوا يَا صَالِحُ قَدْ كُنتَ فِينَا مَرْجُوًّا قَبْلَ هَٰذَا ۖ أَتَنْهَانَا أَن نَّعْبُدَ مَا يَعْبُدُ آبَاؤُنَا وَإِنَّنَا لَفِي شَكٍّ مِّمَّا تَدْعُونَا إِلَيْهِ مُرِيبٍ﴾
[ هود: 62]
Ils dirent: «O Sâlih, tu étais auparavant un espoir pour nous. Nous interdirais-tu d'adorer ce qu'adoraient nos ancêtres? Cependant, nous voilà bien dans un doute troublant au sujet de ce vers quoi tu nous invites». [Hud: 62]
sourate Hud en françaisArabe phonétique
Qalu Ya Salihu Qad Kunta Fina Marjuwaan Qabla Hadha `Atanhana `An Na`buda Ma Ya`budu `Aba`uuna Wa `Innana Lafi Shakkin Mimma Tad`una `Ilayhi Muribin
Interprétation du Coran sourate Hud Verset 62
Les siens lui dirent: Ô Şâliħ, tu jouissais d’un grand prestige parmi nous avant cette prédication. Nous espérions que tu sois quelqu’un de raisonnable, qui prodigue de bon conseils et ait des avis pertinents. Ô Şâliħ, nous défends-tu d’adorer ce que nos ancêtres adoraient? Nous doutons vraiment de ton appel à n’adorer qu’Allah Seul et ce doute nous amène à t’accuser d’inventer des mensonges sur Allah.
Traduction en français
62. Ils dirent alors : « Ô Çâlih ! Nous espérions beaucoup de toi auparavant. Vas-tu maintenant nous défendre d’adorer ce qu’adoraient nos pères ? Nous sommes vraiment dans le doute au sujet du (culte) auquel tu nous appelles. »
Traduction en français - Rachid Maach
62 Ils répondirent : « Sâlih ! Nous placions jusqu’ici beaucoup d’espoir en toi. Vas-tu, à présent, nous défendre d’adorer les divinités que nos ancêtres vénéraient ? Nous éprouvons de sérieux doutes au sujet de ce culte que tu nous appelles à adopter. »
sourate 11 verset 62 English
They said, "O Salih, you were among us a man of promise before this. Do you forbid us to worship what our fathers worshipped? And indeed we are, about that to which you invite us, in disquieting doubt."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Nous avons effectivement fait descendre vers vous des versets clairs, donnant une parabole de ceux
- et que l'homme dira: «Qu'a-t-elle?»
- Et quiconque soumet son être à Allah, tout en étant bienfaisant, s'accroche réellement à l'anse
- Les gens formaient (à l'origine) une seule communauté (croyante). Puis, (après leurs divergences,) Allah envoya
- Laisse la mer calme; [telle que tu l'as franchie] ce sont, des armées [vouées] à
- Mais ils adorent en dehors d'Allah, ce qui ne leur profite point, ni ne leur
- Et lorsqu'une preuve leur vient, ils disent: «Jamais nous ne croirons tant que nous n'aurons
- Mais s'ils te désobéissent, dis-leur: «Moi, je désavoue ce que vous faites».
- Par ceux qu'on envoie en rafales,
- Dis: «Même si les hommes et les djinns s'unissaient pour produire quelque chose de semblable
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Hud avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Hud mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Hud Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères